Руководство: закупки по займам мбрр и кредитам мар


НазваниеРуководство: закупки по займам мбрр и кредитам мар
страница24/24
Дата публикации09.03.2014
Размер0.8 Mb.
ТипРуководство
referatdb.ru > Банк > Руководство
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
^

Разъяснения по результатам торгов



15. В соответствии с пунктом 2.65, если после объявления о присуждении контракта участник торгов желает узнать, по каким причинам выбор не был сделан в пользу его предложения, он должен адресовать свою просьбу Заемщику. Если участник торгов не удовлетворен полученным объяснением и желает встретиться с Банком, то ему следует обратиться к региональному советнику по закупкам страны Заемщика, который организует встречу на должном уровне и с соответствующими сотрудниками. В ходе такой встречи может обсуждаться только предложение данного участника торгов, но не предложения его конкурентов.

1 Поскольку требования МБРР и МАР к закупкам идентичны, ссылки на Банк, содержащиеся в настоящем Руководстве, относятся к МБРР и МАР, а ссылки на займы включают займы МБРР и кредиты МАР, гранты МАР и авансы на подготовку проекта. Ссылки на Соглашение о займе включают Соглашение о кредите на цели развития, Соглашение о финансировании на цели развития, Соглашение о гранте на цели развития и Соглашение о проекте. Ссылки на «заемщика» относятся и к получателю грантов МАР.

2 В настоящем Руководстве понятия "товары" и "работы" включают такие сопутствующие услуги, как транспортировка, страхование, монтаж, пусковые работы, подготовка кадров, первоначальное техническое обслуживание. Понятие "товары" включает промышленные товары, сырьевые материалы, технику, оборудование и промышленные установки. Положения настоящего Руководства также применимы к услугам, на которые объявляются ценовые торги и заключается контракт на выполнение измеримого материального продукта, такого, как бурение, картография и другие аналогичные операции. Настоящее Руководство не охватывает услуги консультантов, предусмотренные в действующем "Руководстве: отбор и найм консультантов заемщиками Всемирного банка" (далее "Руководство по использованию консультантов").

3 Для целей настоящего Руководства понятия "торги" и "тендер" имеют одно и то же значение.

4 В некоторых случаях Заемщик выступает лишь в качестве посредника, а проект осуществляется другим учреждением или организацией. Ссылки на Заемщика в настоящем Руководстве включают как такие учреждения и организации, так и Субзаемщиков, получающих заем в результате договоренности о передаче им кредитных средств.

5 См. Статьи Соглашений Банка, статья III, раздел 5(б), и Статьи Соглашений МАР, статья V, раздел 1 (e).

6 См. пункт 1.6, 1.7 и 1.8.

7 Для целей Руководства "подрядчик" означает фирму, предоставляющую строительные услуги.

8 См. пункт 1.6, 1.7 и 1.8.

9 Включая те случаи, когда Заемщик нанимает Агента по закупкам согласно пункта 3.10.

10Банк позволяет фирмам и индивидуальным консультантам из Тайваня (Китай) предлагать товары, работы и услуги для проектов, финансируемых Банком.

11 См. пункт 2.5.

12 За исключением организаций, выполняющих целевые работы, предусмотренных пунктом 3.8.

13 См. пункт 1.16

14 См. пункт 1.16

15 Общие условия МБРР, применимые к Соглашениям о займе и Соглашениям о гарантиях: статья V, раздел 5.01, и Общие условия МАР, применимые к Соглашениям о кредитах на цели развития: статья V, раздел 5.01.

16 В соответствующих случаях заменить на "кредит", "Международная ассоциация развития" и "Соглашение о кредите".


17 В том числе сотрудники Всемирного банка и других организаций, принимающих или согласовывающих решения о закупках.

18 Например, такое обязательство может быть сформулировано следующим образом: “Мы обязуемся в коде конкурса на вышеуказанный контракт (и в случае присуждения нам контракта, в ходе исполнения его) строго соблюдать имеющее силу в стране [Покупателя] [Работодателя] законодательство, направленное против мошенничества и коррупции, указанное в тендерной документации на данный контракт”.

19 Если проект предполагает отбор консультационных услуг, План закупок должен также содержать описание методов закупки консультационных услуг в соответствии с Руководством по отбору и найму консультантов заемщиками Всемирного банка.

20 См. приложение 1.

21 См. пункт 1.6 1.7 и 1.8.

22 Для целей настоящего Руководства понятие «установка» распространяется на смонтированное оборудование, как при монтаже технологической линии.

23 См. пункты 2.49   2.54 относительно процедуры оценки тендерных предложений.

24 При строительстве объекта управляющая компания, как правило, не занимается непосредственным выполнением работ. В его функции входит наем подрядчиков и руководство их работой, при этом управляющая компания принимает на себя полную ответственность и риски, связанные с ценой, качеством и соблюдением сроков завершения работ. В отличие от этого, руководитель строительства является консультантом или представителем Заемщика, но не принимает на себя такие риски. (Если услуги руководителя строительными работами финансируются Банком, их закупка должна осуществляться в соответствии с «Руководством по использованию консультантов». См. сноску 2).

25 Также см. пункты 3.14 и 3.15 для контрактов на основе полученного результата.

26 При доработке тендерной документации на втором этапе заемщик должен соблюдать конфиденциальность в отношении технических предложений участников тендера, которые использовались на первом этапе, в соответствии с требованиями прозрачности и прав на интеллектуальную собственность.

27 UNDB является изданием ООН. Информацию о подписке можно получить по следующему адресу: Development Business, United Nations, GCPO Box 5850, New York, NY 10163-5850, USA (Website: www.devbusiness.com; e-mail: dbsubscribe@un.org); Development Gateway Market – это электронный портал Development Gateway Foundation, 815, Connecticut Avenue, N.W.Suite 620, Washington, DC 20006, USA (Website:www.dgmarket.com).

28 См. пункт 2.44.

29 Для использования Заемщиками в соответствующих случаях Банком разработаны Типовые документы по предварительному квалификационному отбору.

30 Форма гарантии тендерного предложения должна соответствовать стандартной тендерной документации и должна быть выпущена надежным банком или финансовым институтом по выбору участника тендера. Если институт, выпускающий гарантию, расположен за пределами страны заемщика, он должен иметь корреспондентский финансовый институт в стране заемщика для приведения гарантии в действие.

31 Язык должен быть приемлемым для Банка.

32 Более подробные определения даются в INCOTERMS 2000, документе опубликованном Международной торговой палатой: 38 Cours Albert 1er, 75008 Paris, France. СИП означает перевозку и страхование, оплаченные до (название места назначения). Этот термин может использоваться независимо от вида транспортировки, в том числе несколькими видами транспорта. СИП не включает уплату таможенной пошлины и других налогов на импорт товаров, которые уже ввезены или еще будут ввезены. Уплата таможенной пошлины и других налогов на импорт является ответственностью Заемщика. Если товары уже ввезены, то заявляемая цена должна быть четко различима на фоне исходной стоимости импорта этих товаров, заявленной на таможне. Заявляемая цена должна включать в себя все скидки или надбавки местного агента или представителя и все местные затраты, за исключением таможенных пошлин и налогов, которые будут оплачиваться покупателем.

33 Цена франко-завод включает все пошлины, налоги с продаж и прочие налоги, которые уже уплачены или подлежат уплате за компоненты и сырье, использованные при производстве или сборке оборудования, предлагаемого в тендерной заявке.

34 См. пункт 1.6, 1.7 и 1.8.

35 В случае контрактов «под ключ» товары могут запрашиваться на основе цены ДДП (объявленное место назначения) и участникам торгов при подготовке тендерных предложений должна быть предоставлена возможность выбирать между импортируемыми товарами и товарами, производимыми в стране Заемщика.

36 Понятия, используемые в INCOTERMS 2000: FCA - франко-перевозчик (объявленное место ) и CPT - перевозка оплачена до (объявленное место назначения), соответственно.

37 Далее по тексту “местная валюта”.

38 Форма гарантии тендерного предложения должна соответствовать стандартной тендерной документации и должна быть выпущена надежным банком или финансовым институтом по выбору участника тендера. Если институт, выпускающий гарантию, расположен за пределами страны заемщика, он должен иметь корреспондентский финансовый институт в стране заемщика для приведения гарантии в действие.


39 Предполагается, однако, что сотрудники Международного центра урегулирования инвестиционных споров в силу своего служебного положения имеют право назначать арбитров.

40 С целью обеспечения достаточного времени для доставки конкурсных предложений к месту их оглашения.

41 См. пункт 2.44.

42 См. пункт 2.50 касательно исправлений.

43 См. пункт 2.52.

44 Заемщик может попросить о заявлении цен на основе СИФ (и об оценке предложений на этой же основе) только в тем случаях, когда товары транспортируются по морю и когда товары не содержаться в контейнерах. СИФ используется только при транспортировке морем. Маловероятна пригодность СИФ для заявления цены на промышленные товары, поскольку промышленные товары обычно укладывают в контейнеры. Цены на основе СИП используются при транспортировке любым видом транспорта, включая море, а также при транспортировке несколькими видами транспорта.

45 При оценке предложений не учитываются: (а) таможенные пошлины и другие налоги, взимаемые на импортные товары, цена которых заявлена на основе СИП (которые освобождены от таможенных пошлин); (б) налоги на продажу или аналогичные налоги, взимаемые при продаже или доставке товаров.

46 Если в документах для торгов не предусмотрены иные положения для некоторых контрактов «под ключ» (см. пункт 2.22).

47 Валовой национальный продукт, ежегодно определяемый Банком.

48 Такой участник именуется «участник, предложивший наименьшую оцененную стоимость», а такое предложение - «предложение с наименьшей оценочной стоимостью» соответственно.

49 Также см. пункт 3.11.

50 Закупки небольших контрактов обычно осуществляются в соответствии с процедурами, используемыми частными или государственными учреждениями, которые занимаются импортом, или в соответствии с другой установленной коммерческой практикой, приемлемой для Банка, как указано в пункте 3.12.

51 Контракты не должны подразделяться на более мелкие компоненты, чтобы сделать их менее приемлемыми для процедур МКТ; любое предложение о делении контракта на более мелкие пакеты требует предварительного одобрения Банком.

52 Все изменения подобного рода должны отражаться в Соглашении о займе.

53 Государственное строительное подразделение, не являющееся автономным в административном и финансовом отношении, следует рассматривать как подразделение, выполняющее целевые работы. «Выполнение целевых работ» также известно как использование «собственной рабочей силы», «ведомственной рабочей силы» или «собственного труда».

54 Руководство по использованию консультантов заемщиками Всемирного банка применимо в отношении отбора агентов по закупкам и инспекционным проверкам. Затраты или вознаграждение агентов по закупкам и инспекционным проверкам подлежат возмещению из средств займа Банка, если это предусмотрено Соглашением о займе и Планом закупок, и если условия их отбора и найма приемлемы для Банка.

55 СВЭ - строительство, владение, эксплуатация; СЭП - строительство, эксплуатация, передача;СВЭП - строительство, владение, эксплуатация, передача.

56 Для таких проектов, как платные дороги, тоннели, гавани, мосты, электростанции, заводы по переработке мусора и системы водоснабжения.

57 Закупки на основе эффективности в проектах, финансируемых Банком, должны быть результатом удовлетворительного технического анализа различных имеющихся вариантов. Закупки на основе эффективности должны либо содержаться в Отчете по оценке проекта, либо включаться в План закупок по получении предварительного утверждения Банком.

58 Примерами такого рода закупок являются: (i) в случае закупки услуг: предоставление медицинских услуг, то есть, оплата за конкретные услуги, как то визит к врачу или определенные лабораторные исследования, и т.д.; (ii) в случае закупки объекта: проектирование, закупки, строительство и ввод в эксплуатацию теплоэлектростанции, эксплуатировать которую будет Заемщик; (iii) в случае закупки объекта и услуг: проектирование, закупки, строительство (или восстановление) дороги и эксплуатация и содержание дороги в течение пяти лет после строительства.

59 Для контрактов, заключенных на основе прямого контрактования согласно пунктам 3.6 и 3.7, Заемщик дожен представить в Банк на согласование до начала исполнения контракта копию спецификаций и проекта контракта. Контракт должен исполняться только после того, как Банк дал свое одобрение, и положения параграфа (h) данного пункта должны применяться , что касается исполненного контракта.

60 См. пункт 2.15.

61 Это не относится к поставке товаров, если надзор за монтажом предусматривается этим же контрактом, который считается контрактом на поставку товаров и поэтому подлежит применению льготы для отечественных поставщиков в компоненте на поставку товаров.

62 ДДП – это ИНКОТЕРМ, который означает «доставка с оплаченной пошлиной», когда продавец доставляет товары покупателю с уплаченной пошлиной на импорт и с разгрузкой с любого доставившего их транспортного средства в объявленном месте назначения. Продавец должен нести все затраты и риск, связанные с доставкой товаров, включающие, где это применяется, все пошлины на импорт в стране назначения, и разгрузку в месте назначения в соответствии с контрактом «под ключ». В странах, в которых участники освобождаются от пошлин на импорт в рамках контрактов, финансируемых Банком, сравнение производится на основе цены без освобождения от пошлин и налогов на импорт товаров, произведенных за рубежом. В этом случае в документах для торгов может быть указано, что до подписания контракта покупатель и выигравший поставщик определят сумму налогов, подлежащих уплате за импорт предлагаемых товаров, если бы не было такого освобождения. Однако, при подписании стоимость контракта не будет включать установленную сумму пошлин и налогов.

63 Льгота для отечественных подрядчиков применяется только в отношении приемлемых стран.

64 На стадии предварительного квалификационного отбора или конкурсных торгов.

65 Полное описание процедур расходования средств Всемирного банка приводится в Руководстве о расходовании средств.

66 www.worldbank.org

67 Информационный центр расположен по тому же адресу, что и Всемирный банк: 1818 H Street, N.W., Washington, D.C., 20433, USA. База данных проектов находится по адресу http://www4.worldbank/org/sprojects/.



1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24

Похожие рефераты:

Положение о порядке предоставления некоммерческими организациями...
Настоящее Положение регламентирует порядок предоставления некоммерческими организациями поручительств по банковским кредитам и займам,...
Л. Н. Корнеева учёт расчётов по кредитам и займам
Одобрено методической комиссией факультета бухгалтерского учета в сельском хозяйстве
Западная Европа-Западный Китай
Фирма, объявленная Банком неправомочной в соответствии с руководством Банка по предотвращению и борьбе с мошенничеством и коррупцией...
Международный стандарт финансовой отчетности (ias) 23 «Затраты по займам» Основной принцип
Затраты по займам, непосредственно относящиеся к приобретению, строительству или производству актива, отвечающего определенным требованиям,...
Всемирный банк не является банком в обычном значении этого слова....
Цель мбрр – сокращение масштабов бедности в странах со средним уровнем дохода и в кредитоспособных странах с низким уровнем дохода,...
Гурок мар., капуста, памідор мар

Переплата по кредитам в белорусских рублях наличными и кредитам на...
Переплата по кредитам в белорусских рублях наличными и кредитам на оплату потребительских товаров
«Отчет об использовании и погашении финансовых займов и коммерческих...
Отчет предназначен для учета средств финансовых займов и коммерческих кредитов, привлеченных банками от нерезидентов. Отчет составляется...
Средства прогр
Интернет-Подпиской”. В зависимости от уровня доступа к системе данный документ делится на пять разделов: Общее руководство, Руководство...
Субсидирования ставок вознаграждения по кредитам, лизингу технологического...
Перечень приоритетных направлений по кредитам, лизингу технологического оборудования и сельскохозяйственной техники

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза