Модуль латинского языка


Скачать 152.41 Kb.
НазваниеМодуль латинского языка
Дата публикации01.06.2014
Размер152.41 Kb.
ТипРеферат
referatdb.ru > Медицина > Реферат

С.Ж.АСФЕНДИЯРОВ АТЫНДАҒЫ

ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ МЕДИЦИНА УНИВЕРСИТЕТІ




КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ С.Д.АСФЕНДИЯРОВА

МОДУЛЬ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ



«Утверждаю»


Проректор УВР

проф. Тулебаев К.А.

_________________

^ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ

И МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

(ЭЛЕКТИВ)




для специальности 051101 Сестринское дело

Модуль латинского языка
Курс: 2
Лекции - нет

Практические занятия – 15 ч.

СРСП – 7 ч
СРС – 23 ч

Форма контроля: экзамен

Алматы, 2012


^

1. Общие сведения.


Наименование вуза Казахский национальный медицинский университет имени

С.Д. Асфендиярова.

Модуль латинского языка

Дисциплина Латинский язык и медицинская терминология

^
Специальность 051101 Сестринское дело

Объем учебных часов – 45 ч.

Курс и семестр изучения – 2 курс,

2. Программа:

2.1 Введение.

Структура и содержание обучения определяются спецификой профессиональной подготовки будущих медиков, возможностям, предоставляемыми учебными планами и программами. В процессе изучения латинского языка студенты должны научиться сознательно и грамотно пользоваться латинской терминологией в своей дальнейшей практической или научной деятельности. Курс обучения состоит из одной из подсистем медицинской терминологии – клинической.

«Клиническая терминология» базируется, в первую очередь, на терминологии патологической анатомии, в которой даются названия болезней, патологических состояний, названия медицинских дисциплин, виды операций, способы и методы лечения, наименования приборов и инструментов медицинской техники. Для овладения клинической терминологией студентам необходимо усвоить способы и продуктивные модели словообразования, минимум часточных корневых и словообразовательных элементов, правила основосложения, характерные и структурные особенности клинических терминов, греко-латинские дублетные обозначения, одиночные терминоэлементы. Кроме того, они должны научиться определять значение слова, изменяющееся в зависимости от его состава, конструировать термины по заданным значениям.

Знания, приобретенные на занятиях по латинскому языку, необходимы студентам при изучении таких дисциплин, как анатомия, физиология, гистология, фармакология и др. Они также будут обогащаться, расширяться и углубляться в процессе дальнейшего обучения специальным дисциплинам на старших курсах.

К каждому очередному занятию студент должен усвоить 30 лексических единиц из обязательного минимума, имеющегося в учебниках, учебных пособиях, используемых в вузах Республики Казахстан.

На изучение дисциплины «Латинский язык» предусмотрено 22 часа, из них 15 часов – аудиторные занятия, 7 часов – СРСП. ^ 2.2 Цель дисциплины: главная цель обучения латинскому языку - помочь студентам приобрести знания, способствующие практическому овладению основами медицинской международной терминологии, научных понятий и одной из подсистем медицинской терминологии - клинической.

^ 2.3. Задачи дисциплины:

- Когнитивно-языковая компетенция: сформировать представление об общенаучной и медицинской терминологии; сформировать систему навыков перевода медицинских терминов с русского и казахского языков на латинский и обратно; обучить навыкам и умениям выделять в наименованиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве; обучить чтению и письму на латинском языке в объеме программы; обучить грамотному написанию рецептов, перевода их с русского языка на латинский и с латинского на русский и казахский язык; сформировать навыки и умения на определение общего смысла терминов и на конструирование клинических терминов по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.

- Операционально-речевая компетенция: сформировать умения определять и различать различные части речи, грамотно согласовывать анатомические и фармацевтические термины, общенаучную и медицинскую терминологию.

- Коммуникативная компетенция: сформировать и развить навыки активного употребления в речи медицинской терминологии.

- ^ Правовая компетенция: ознакомить с основными положениями деонтологии.

- Уровень саморазвития: совершенствовать навыки конструирования различных клинических терминов, стимуляция познавательной и мыслительной деятельности, расширение кругозора в социально-культурной, общественной и профессиональной сфере.

^ 2.4 Конечные результаты обучения:

студент должен знать:

- ТЭ

- греко-латинские дублеты

-наиболее употребляемые латинские выражения и афоризмы.

студент должен уметь:

-выполнять задания на определение общего смысла терминов и на конструирование клинических терминов по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.

^ 2.5 Пререквизиты дисциплины: для освоения изучаемого курса необходимы знания иностранного языка в пределах среднего школьного образования.

2.6 Постреквизиты дисциплины: профессионально ориентированная дисциплина «Латинский язык и медицинская терминология» является неотъемлемым элементом обучения любой медицинской специальности. Усвоение этой дисциплины в рамках базового медицинского образования способствует подготовке студентов второго и третьего уровней высшего образования и в конечном итоге формированию терминологически грамотного врача, его профессиональной языковой культуры, будет способствовать повышению языковой компетенции, расширению общего кругозора, более эффективному овладению избранной профессией и формированию конкурентоспособного специалиста – медика. Преподавание элементов латинской грамматики последовательно ориентировано на преподавание основ медицинской терминологии. Студенты обучаются тем знаниям-умениям, которые необходимы главным образом для номинации – обозначения латинскими терминами специальных понятий в различных дисциплинах медико-биологического и медицинского характера.


    1. ^ Тематический план практических занятий, СРСП







^ Тема занятия

прак

срсп

1

Понятие о клинической терминологии. Словообразование. Суффиксы. Приставки.

^ Понятие о терминоэлементах. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ.

3

2

2

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие органы и ткани.

^ Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования.


2

1

3

Греко-латинские дублетные обозначения органов и тканей.

^ Греческие ТЭ, обозначающие патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приемы.


2

1

4

Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений.

^ Греко-латинские дублетные обозначения пола, возраста.


2


1

5

Одиночные ТЭ, обозначающие функциональные процессы.

^ Одиночные ТЭ, обозначающие патологические процессы.


2

1

6

Одиночные ТЭ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения.

Повторение.

2

1

7

Рубежный контроль

2







Всего

15

7


^ Тематический план самостоятельной работы студентов (СРС)

Задания для СРС



^ Тема самостоятельной работы

Форма проведения

Часы

1

Наименования мышц по их функциям.

Подготовить презентацию

6

2

Названия лекарственных растений и лекарственных средств в фармацевтической терминологии.

Составить фармацевтический словарь .

6

3

Частотные греческие и латинские приставки.

Выполнить презентационную газету

6

4

Деонтология. Крылатые выражения и афоризмы о врачебной этике.

Составить доклад-презентацию

5
^ 2.8 Методы обучения и преподавания

  • Практические занятия: устный опрос, выполнение устных и письменных лексико-грамматических упражнений; работа с терминологическими словарями, выполнение тестовых заданий, контрольных работ, работа с ТСО и др.

  • ^ Формы организации СРС: самостоятельное изучение отдельных грамматических тем, подготовка рефератов и докладов, работа с терминологическими словарями, подготовка (устных и письменных) работ, подготовка таблиц, схем, презентации.


^ 2.9. Методы оценки знаний и навыков

1-6 занятия оцениваются когнитивно-языковая и коммуникативная компетенции.

6 занятие оценивается правовая компетенция.


№ занятия

Тема занятия

Знания

Практические навыки

Коммуникативные навыки

Правовая компетенция

Саморазвитие

1.

Понятие о клинической терминологии. Словообразование. Суффиксы. Приставки.

Понятие о терминоэлементах. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ.


Клиническая терминология Словообразование. Суффиксы в клинической терминологии. Понятие о терминоэлементах.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ

Форма проведения оценки-пров.лексический минимум. 10 слов по 10 баллов каждое

Научиться членить производное слово на составляющие его части (компоненты),

научиться выводить значение слова из значения составляющих его частей,

овладеть методикой морфемного анализа и усвоить частотные ТЭ

научиться дифференцированному применению греко-латинских дублетов в зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

Грамотно и дифференцированно применять греко-латинские

дублеты в зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

Форма проведения оценки-тестирование. 10 тестов по 10 баллов каждый




Самостоятельная работа над учебным материалом

2.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие органы и ткани.

Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования.



Клиническая терминология

Понятие о терминоэлементах.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ

Форма проведения оценки-пров.лексический минимум. 10 слов по 10 баллов каждое

Научиться членить производное слово на составляющие его части (компоненты)

Научиться выводить значение слова из значения составляющих его частей,

овладеть методикой морфемного анализа и усвоить частотные ТЭ.

Грамотно и дифференцированно применять греко-латинские

дублеты в зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

Форма проведения оценки-тестирование. 10 тестов по 10 баллов каждый




Самостоятельная работа над учебным материалом

3.

Греко-латинские дублетные обозначения органов и тканей.

Греческие ТЭ, обозначающие патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приемы.


Знание клинических терминов для написания диагноза на латинском языке на клинических кафедрах.

Форма проведения оценки-пров.лексический минимум. 10 слов по 10 баллов каждое

Научиться образовывать и переводить клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Вычленять ТЭ и производящие основы.

Грамотно использовать в профессиональной речи клинические термины, обозначающие органы и ткани, функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-тестирование. 10 тестов по 10 баллов каждый




Самостоятельная работа над учебным материалом

4.

Греко-латинские дублетные обозначения тканей, органов, секретов, выделений.

Греко-латинские дублетные обозначения пола, возраста.


Знание греческих ТЭ обозначающ. патологические изменения органов и тканей,

одиночные ТЭ обозначающие функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-пров.лексический минимум. 10 слов по 10 баллов каждое

Закрепить умения образования клинических терминов.

Закрепить умения по членению производных слов на составляющие его части.

Закрепить умения дифференцированного применения греко-латинских дублетов.

Грамотно использовать в профессиональной речи клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-тестирование. 10 тестов по 10 баллов каждый




Самостоятельная работа над учебным материалом

5.

Одиночные ТЭ, обозначающие функциональные процессы.

Одиночные ТЭ, обозначающие патологические процессы.


Знание одиночных ТЭ, обозначающ.функц. процессы, патологичес. процессы.

Форма проведения оценки-пров.лексический минимум. 10 слов по 10 баллов каждое

Научиться образовывать и переводить клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Вычленять ТЭ и производящие основы.

Грамотно использовать в профессиональной речи клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-тестирование. 10 тестов по 10 баллов каждый




Самостоятельная работа над учебным материалом

6.

Одиночные ТЭ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения.

Повторение.

Знание одиночных ТЭ, обозначающие различные физические свойства и качества.

Форма проведения оценки-пров.лексический минимум. 10 слов по 10 баллов каждое

Научиться образовывать и переводить клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Вычленять ТЭ и производящие основы.

Грамотно использовать в профессиональной речи клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-тестирование. 10 тестов по 10 баллов каждый

Знать основные принципы и положения деонтологии. Форма проведения оценки- тесты на знания афоризмов по врачебной этике.

Самостоятельная работа над учебным материалом


^ Текущий контроль: осуществляется во время практического занятия.

Методы оценки знаний и навыков на практических занятий.

  • устный опрос;

  • выполнение тренировочных упражнений по грамматике;

  • выполнение тестовых заданий;

  • написание лексического минимума;

Все задания должны быть сданы вовремя. Задания, выполненные с опозданием, будут оцениваться ниже на 10 баллов. Списывание при выполнении письменных работ строго запрещено.

^ Текущий контроль t – оценка уровня сформированности компетенций

t= (Z+N+K+P+S)/n

где n – количество заданий по всем компетенциям

Z: z1+z2+…+zn – Оценки за знания

N: n1+n2+…+nn – Оценки за навыки

K: k1+k2+…+kn – Оценки за коммуникативные компетенций

P: p1+p2+…+pn – Оценки за правовые компетенций

S: s1+ s2+…+sn – Оценки за СРС

^ Каждая компетенция оценивается по 100-бальной шкале

Форма оценки, количество заданий по каждой компетенции определяется в Рабочей программе (п.2.9 Методы оценки знаний и навыков обучающихся) и Силлабусе (п.2.10 Критерии и правила оценки знаний).

^ Рубежный контроль r – коллоквиум

Количество, форма проведения определяется политикой дисциплины.

Рейтинг допуска

Рейтинг допуска в итоговой оценке студента составляет не менее 60 %, определяется по формуле

Rд= (t+r)/ *0.6

где t текущий контроль

r рейтинг

Итоговый контроль

Итоговый контроль: интегрированный экзамен, состоит их двух этапов : 1) тестирование, 2) письменный (по билетам, проверка практических навыков и др.)

Eд= (E1+E2)/ 2*0.4

где Е1 баллы за I этап экзамена

Е2 баллы за II этап экзамена.

Итоговая оценка

Итоговая оценка складывается из рейтинга допуска и оценки итогового контроля:

I = R х 0,6 + E х 0,4,

где I – итоговая оценка

^ R – оценка рейтинга допуска

E – оценка итогового контроля (экзамен по дисциплине)

Итоговый рейтинг состоит из 60% рейтинга допуска и 40% оценки итогового контроля.

^ Текущий контроль: осуществляется во время практических занятий.

Самостоятельная работа студентов (СРС)

Составление словаря терминов.

Написание творческих работ, презентация.

^ Рубежный контроль: осуществляется для выявления уровня усвоения изученного материала в семестре.

За учебный год студенты выполняют 1 рубежную работу.

  • ^ Итоговый контроль: экзамен 1 этап – в ЦТ, 2 этап – письменная форма по билетам

Время рубежного контроля и итогового контроля.

    1. Время рубежного контроля: 7 занятие

3. Время итогового контроля: по расписанию ОПиКУП.
^ 2.10 Список рекомендуемой литературы

Основная:

Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии – Москва: Медицина. – 2002.

Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.

Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. – 1994.

Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)

Дополнительная:

Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1997.

Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.

Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва, «Дом Славянской книги» - 2010 г.

Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. – Москва, Центрполиграф – 2006 г.

Международная анатомическая терминология.– Москва, 1980.

Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, «Новая волна», 16-е издание – 2010

Медициналық терминдер сөздiгi. Нүрмүхамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс – 2009 г.

Приказ МЗ РК 455 от 30.10.95г. “Правила выписывания рецептов на лекарства”.

Похожие рефераты:

Модуль латинского языка
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры казахского языка с курсом латинского языка от 22. 05. 12 Протокол №19
Программа по латинскому языку для специальности 051103 Фармация Модуль...
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры казахского языка с курсом латинского языка от 22. 05. 12 Протокол №19
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
2. Закон сохранения энергии
Какой радиоактивный элемент в переводе с латинского языка означает «испускающий лучи»
2013-2014 уч год
Роль латинского языка в разных сферах профессиональной деятельности человека (юриспруденции, медицине, науке и т д.)
Цель задания
Латинский язык и его место в индоевропейской семье языков. Краткая история возникновения и развития латинского языка
Учебно-методический комплекс дисциплины «Классический (латинский) язык»
Все слоги латинского языка делятся на долгие и краткие и обозначаются соответсвующими знаками

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза