Модуль латинского языка


Скачать 261.86 Kb.
НазваниеМодуль латинского языка
Дата публикации21.06.2014
Размер261.86 Kb.
ТипСамостоятельная работа
referatdb.ru > Медицина > Самостоятельная работа

С.Ж.АСФЕНДИЯРОВ АТЫНДАҒЫ

ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ МЕДИЦИНА УНИВЕРСИТЕТІ




КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ С.Д.АСФЕНДИЯРОВА

МОДУЛЬ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА


«Утверждаю»


Проректор по УВР

проф. Тулебаев К.А.

_________________



^ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ




для специальности 051302 Стоматология

Модуль латинского языка
Курс: первый
Лекции - нет

Практические занятия – 15 ч.
СРСП – 15 ч.
Самостоятельная работа - 15 ч.
Всего часов (кредитов) 45 ч.
Форма контроля: экзамен

Алматы, 2012.

Рабочая программа составлена на основании Типовой учебной программы


Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры казахского языка с курсом латинского языка от 22.05.12 Протокол № 19

Зав. кафедрой __________________ Суатай С.К.


Рабочая программа обсуждена на заседании Комитета образовательных программ от 22.05.12 Протокол № 9

Председатель КОП __________________ Суатай С.К.
Рабочая программа обсуждена на заседании Методического совета от 28.06.12

Протокол № 5
Председатель Методического совета _____________________ Тулебаев К.А.


^







1. Общие сведения.


Наименование вуза Казахский национальный медицинский университет имени

С.Д. Асфендиярова.
^

Модуль латинского языка

Дисциплина Латинский язык

Специальность 051302 Стоматология

Объем учебных часов – 45 ч.

Курс и семестр изучения – 1 курс

2. Программа:

2.1 Введение.

Структура и содержание обучения определяются спецификой профессиональной подготовки будущих медиков, возможностям, предоставляемыми учебными планами и программами. В процессе изучения латинского языка студенты должны научиться сознательно и грамотно пользоваться латинской терминологией в своей дальнейшей практической или научной деятельности. Курс обучения состоит из трех подсистем медицинской терминологии – анатомической, фармацевтической (с общей рецептурой) и клинической. Каждая из подсистем медицинской терминологии имеет существенные дифференциальные особенности грамматического и лексического характера.

Подсистема «Терминология анатомии и гистологии» включает основные грамматические темы: именительный и родительный падежи единственного и множественного числа, род существительных, характеристика прилагательных, степени сравнения прилагательных, принцип согласования прилагательных с существительными, структура анатомических терминов.

Подсистема «Фармацевтическая терминология и рецептура» включает темы: «Общее представление о фармацевтической терминологии», «Номенклатура лекарственных форм», «Рецепт».

«Клиническая терминология» базируется, в первую очередь, на терминологии патологической анатомии, в которой даются названия болезней, патологических состояний, названия медицинских дисциплин, виды операций, способы и методы лечения, наименования приборов и инструментов медицинской техники. Для овладения клинической терминологией студентам необходимо усвоить способы и продуктивные модели словообразования, минимум часточных корневых и словообразовательных элементов, правила основосложения, характерные и структурные особенности клинических терминов, греко-латинские дублетные обозначения, одиночные терминоэлементы. Кроме того, они должны научиться определять значение слова, изменяющееся в зависимости от его состава, конструировать термины по заданным значениям.

Знания, приобретенные на занятиях по латинскому языку, необходимы студентам при изучении таких дисциплин, как анатомия, физиология, гистология, фармакология и др. Они также будут обогащаться, расширяться и углубляться в процессе дальнейшего обучения специальным дисциплинам на старших курсах.

К каждому очередному занятию студент должен усвоить 30 лексических единиц из обязательного минимума, имеющегося в учебниках, учебных пособиях, используемых в вузах Республики Казахстан.

На изучение дисциплины «Латинский язык» предусмотрено 30 часа, из них 15 часов – аудиторные занятия, 15 часов – СРСП.

^ 2.2 Цель дисциплины: главная цель обучения латинскому языку - помочь студентам приобрести знания, способствующие практическому овладению основами медицинской международной терминологии, научных понятий и трех главных подсистем медицинской терминологии - анатомической, фармацевтической (с общей рецептурой) и клинической.

^ 2.3. Задачи дисциплины:

- Когнитивно-языковая компетенция: сформировать представление об общенаучной и медицинской терминологии; сформировать систему навыков перевода медицинских терминов с русского и казахского языков на латинский и обратно; обучить навыкам и умениям выделять в наименованиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве; обучить чтению и письму на латинском языке в объеме программы; обучить грамотному написанию рецептов, перевода их с русского языка на латинский и с латинского на русский и казахский язык; сформировать навыки и умения на определение общего смысла терминов и на конструирование клинических терминов по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.

- Операционально-речевая компетенция: сформировать умения определять и различать различные части речи, грамотно согласовывать анатомические и фармацевтические термины, общенаучную и медицинскую терминологию.

- Коммуникативная компетенция: сформировать и развить навыки активного употребления в речи медицинской терминологии.

- ^ Правовая компетенция: ознакомить с основными положениями деонтологии.

- Уровень саморазвития: совершенствовать навыки конструирования различных анатомических, фармацевтических и клинических терминов, стимуляция познавательной и мыслительной деятельности, расширение кругозора в социально-культурной, общественной и профессиональной сфере.

^ 2.4 Конечные результаты обучения:

студент должен знать:

-основные правила чтения,

-особенности произношения звуков,

-написание букв алфавита и буквосочетаний,

-склонение существительных,

-склонение прилагательных,

-согласование прилагательных с существительными,

-предлоги, числительные, местоимения, употребляемые в медицинской терминологии,

-способы и средства словообразования тривиальных наименований лекарственных средств,

-лексический минимум на уровне долговременной памяти (около 900 лексических единиц),

-структуру рецепта и требования к его оформлению,

-наиболее употребляемые латинские выражения и афоризмы.

студент должен уметь:

-читать и писать на латинском языке в объеме программы,

-переводить медицинские термины с русского и казахского языков на латинский и наоборот,

-грамотно писать рецепты, переводить их с русского языка на латинский и с латинского на русский и казахский языки,

-образовывать на латинском языке наименования химических соединений (оксидов,

кислот, солей),

-выделять в наименованиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве,

-выполнять задания на определение общего смысла терминов и на конструирование клинических терминов по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.

^ 2.5 Пререквизиты дисциплины: для освоения изучаемого курса необходимы знания иностранного языка в пределах среднего школьного образования.

2.6 Постреквизиты дисциплины: профессионально ориентированная дисциплина «Латинский язык и медицинская терминология» является неотъемлемым элементом обучения любой медицинской специальности. Усвоение этой дисциплины в рамках базового медицинского образования способствует подготовке студентов второго и третьего уровней высшего образования и в конечном итоге формированию терминологически грамотного врача, его профессиональной языковой культуры, будет способствовать повышению языковой компетенции, расширению общего кругозора, более эффективному овладению избранной профессией и формированию конкурентоспособного специалиста – медика. Преподавание элементов латинской грамматики последовательно ориентировано на преподавание основ медицинской терминологии. Студенты обучаются тем знаниям-умениям, которые необходимы главным образом для номинации – обозначения латинскими терминами специальных понятий в различных дисциплинах медико-биологического и медицинского характера.

^ Представления и знания студента после изучения курса

- об основных правилах чтения,

-об особенностях произношения звуков,

-о написании букв алфавита и буквосочетаний,

-о склонении существительных,

-о склонении прилагательных,

-о согласовании прилагательных с существительными,

-о способах и средствах словообразования тривиальных наименований лекарственных средств,

-лексический минимум на уровне долговременной памяти (около 900 лексических единиц),

-о структуре рецепта и требований к его оформлению,

-наиболее употребляемые латинские выражения и афоризмы.

    1. ^ Тематический план практических занятий, СРСП






Тема занятия

прак

срсп

1

Введение. Краткая история латинского языка. Алфавит. Фонетика. Долгота и краткость звуков. Правила ударения.

1


1

2

Имя существительное. Словарная форма.

Несогласованное определение.

1


1

3.

Имя прилагательное. Грамматические категории. Словарная форма. Две группы прилагательных.

Согласованное определение.

1



1

4.

Сравнительная степень прилагательных. Словарная форма.

Превосходная степень прилагательных. Словарная форма.

1


1

5.

3-е склонение существительных мужского, женского и среднего рода. Исключения из правил о роде.

1


1

6.

Именительный падеж множественного числа существительных и прилагательных.

Согласованные и несогласованные определения Nom.pl.

1



1

7.

Родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных.

Согласованные и несогласованные определения Gen.pl.

1



1

8.

Фармацевтическая.терминология.Номенклатура лекарственных средств.

Частотные отрезки в тривиальных наименованиях. Лекарственные формы.

1



1

9.

Структура рецепта.

Cтандартные фармацевтические формулировки.

1


1

10

Названия химических элементов, кислот, оксидов.

Соли.

1


1

11

Понятие о клинической терминологии. Словообразование. Суффиксы. Понятие о терминоэлементах. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ.

1


1

12

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие органы. Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие ткани.

1


1

13

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие функциональные состояния.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие патологические состояния.

1



1

14



Повторение греко-латинских дублетов.

Одиночные ТЭ.

1



1

15

Повторение клинических терминов.

Рубежный контроль.


1


1




Всего

15

15


^ Тематический план самостоятельной работы студентов (СРС)

Задания для СРС



^ Тема самостоятельной работы

Форма проведения

Часы

1

Наименования мышц по их функциям.

Подготовить презентацию

3

2

Именительный падеж существительных и прилагательных множественного числа.

Родительный падеж существительных и прилагательных множественного числа.

Подготовить письменную работу. Словарная форма и перевод словосочетаний во множественном числе.

3

3

Названия лекарственных растений и лекарственных средств в фармацевтической терминологии.

Составить фармацевтический словарь .

3

4

Частотные греческие и латинские приставки.

Выполнить презентационную газету

3

5

Деонтология. Крылатые выражения и афоризмы о врачебной этике.

Составить доклад-презентацию

3
^ 2.8 Методы обучения и преподавания

  • Практические занятия: устный опрос, выполнение устных и письменных лексико-грамматических упражнений; работа с терминологическими словарями, выполнение тестовых заданий, контрольных работ, работа с ТСО и др.

  • ^ Формы организации СРС: самостоятельное изучение отдельных грамматических тем, подготовка рефератов и докладов, работа с терминологическими словарями, подготовка (устных и письменных) работ, подготовка таблиц, схем, презентации.


^ 2.9. Методы оценки знаний и навыков

1-10 занятия оценивается когнитивно-языковая компетенция

11-14 занятия оценивается коммуникативная компетенция +

14 занятие оценивается правовая компетенция


№ занятия

Тема занятия

Знания

Практические навыки

Коммуникативные навыки

Правовая компетенция

Саморазвитие

1.

Краткая история латинского языка. Алфавит. Фонетика. Правило ударения.

Долгота и краткость звуков.


Основы фонетики. Произношения латинских звуков. Постановка ударения в латинских словах. Правила долготы и краткости слогов.

Форма проведения оценки-работа с фонетическими тестами. 10 тестов по 10 баллов=100 б.

Формирование навыков произношения лат. звуков.


Умение проговаривать латинские слова. Умение писать слова на латинском языке.





Работа с учебным материалом.

2.

Имя существительное. Словарная форма. Несогласованное определение.

Основы грамматических категорий имени существительного. Словарная форма имени существительного. Несогласованное определение.

Форма проведения оценки-работа по тестам. 10 тестов по 10 баллов=100 б.

Формирование навыков перевода анатомических терминов с несоглас. определением.


Аудирование: умение понимать анатом. термины. Письмо: переводить анатом. термины с несоглас. определением. Говорение: проговаривать анатом. термины. Чтение: умение читать анатом. термины.





Самостоят. работа с учебным материалом в условиях библиотеки.

3.

Имя прилагательное.Грамматические категории. Словарная форма. Две группы прилагательных. Согласованное определение.


Основы грамматических категорий имени прилагательного. Две группы прилагательных. Согласованное определение.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Формирование навыков перевода анатом. терминов с согласов. определением. Умение согласовывать прилаг. с сущ.


Аудирование: умение понимать анатом. термины с согл. пределением. Письмо: переводить анатом. термины с прилагат. Чтение:умение правильно читать анатом. термины





Самостоятельная работа над учебным материалом в условиях библиотеки, компьютерного класса.


4.

Сравнительная степень прилагательных. Словарная форма. Превосходная степень прилагательных. Словарная форма.


Основы грамматических категорий прилагательных в сравнительной и превосходной степени. Словарная форма.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Формирование навыков перевода анатом. терм. с прилагат.в срав. и превосход.степени.


Аудирование: умение понимать термины с прилаг.в сравн.и превосходной степени. Письмо: правильно переводить анатом.термины с прилагат.в срав.и превосх.степени.Говорение: правильно проговаривать анатом. термины.





Самостоятельная работа над учебным материалом в условиях библиотеки.

5.

III склонение существительных Исключение из правил о роде.


Определение признаков рода и характерных основ существительных Ш склонения в nom/ sing/ и gen/sing/

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Сформировать умения по определению признаков рода и характерных основ существительных Ш склонения в nom/ sing/ и gen/sing/


  • Развивать владение грамотной и развитой речью (по анатом. термин.).







Самостоятельная работа над учебным материалом

6.

Именительный падеж множественного числа существительны и прилагательных.


Словарная форма существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1, 2 группы.

Выделение основы существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1, 2 группы.

Знание окончаний существительных 1 – 5 склонений и прилагательных 1, 2 группы в форме именительного падежа множественного числа.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Научиться конструировать анатомические термины в форме именительного падежа множественного числа.


Научиться согласовывать прилагательные с существительными любого склонения в форме именительного падежа единственного и множественного числа существительных и прилагательных.





Самостоятельная работа над учебным материалом

7.

Родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных.


Окончания родительного падежа множественного числа (Gen.pl.)

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

1) уметь определить по словарной форме существительного его принадлежность к определенному склонению; 2) уметь выделить основу; 3) узнать род по характерным окончаниям им. пад. ед.числа; 4) установить по словарной форме, к 1-й или 2-й группе принадлежит прилагательное; 5) знать окончания родительного падежа множественного числа всех склонений существительных и прилагательных.

Научиться быстро и безошибочно проговаривать термины в форме родительного падежа множественного числа.





Самостоятельная работа над учебным материалом

8.

Фармацевтическая терминология. Номенклатура лекарственных средств. Частотные отрезки в тривиальных наименованиях.

Лекарственные формы.


Фармацевтическая терминология.

Номенклатура лекарственных средств.

Частотные отрезки в тривиальных наименованиях.

Лекарственные формы.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Научиться безошибочно писать латинские фармацевтические термины.


Овладеть фармацевтической терминологией, которой постоянно пользуются лечащие и оперирующие врачи всех специальностей при назначении лекарств, при чтении аннотаций к препаратам, рецептурных справочников.





Самостоятельная работа над учебным материалом

9.

Структура рецепта.

Структура рецепта.

Структура рецептурной строки.

Наиболее употребительные рецептурные формулировки

Научиться грамотно писать рецепт, используя полученные знания по грамматике латинского языка.


Овладеть фармацевтической терминологией, которой постоянно пользуются лечащие и оперирующие врачи всех специальностей при назначении лекарств, при чтении аннотаций к препаратам, рецептурных справочников.




Самостоятельная работа над учебным материалом

10.

Названия химических элементов, кислот, оксидов, солей

Названия важнейших химических элементов.
Образования на латинском языке названия кислот, оксидов, солей

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Овладеть фармацевтической терминологией, которой постоянно пользуются лечащие и оперирующие врачи всех специальностей при назначении лекарств, при чтении аннотаций к препаратам, рецептурных справочников, знать латинские названия важнейших химических элементов; уметь образовывать на латинском языке названия кислот, оксидов, солей.

Грамотно проговаривать на латинском языке названия кислот, оксидов, солей.





Самостоятельная работа над учебным материалом

11.

Понятие о клинической терминологии. Словообразование. Суффиксы. Понятие о терминоэлементах. Греко-латинские

дублеты и одиночные терминоэлементы.



Клиническая терминология Словообразование. Суффиксы в клинической терминологии. Понятие о терминоэлементах.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ


Научиться членить производное слово на составляющие его части (компоненты),

научиться выводить значение слова из значения составляющих его частей,

овладеть методикой морфемного анализа и усвоить частотные ТЭ

научиться дифференцированному применению греко-латинских дублетов в зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

Грамотно и дифференцированно применять греко-латинские

дублеты в зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.




Самостоятельная работа над учебным материалом

12.

Греко-латинские

дублеты и одиночные терминоэлементы, обозначающие органы и ткани.


Клиническая терминология

Понятие о терминоэлементах.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ


Научиться членить производное слово на составляющие его части (компоненты)

Научиться выводить значение слова из значения составляющих его частей,

овладеть методикой морфемного анализа и усвоить частотные ТЭ.

Грамотно и дифференцированно применять греко-латинские

дублеты в зависимости от той или иной подсистемы медицинской терминологии.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.




Самостоятельная работа над учебным материалом

13.

Греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ, обозначающие функциональные и патологические состояния.


Знание клинических терминов для написания диагноза на латинском языке на клинических кафедрах.


Научиться образовывать и переводить клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Вычленять ТЭ и производящие основы.

Грамотно использовать в профессиональной речи клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.




Самостоятельная работа над учебным материалом

14.

Повторение греко-латинских дублетов и одиночных ТЭ.

Греческие ТЭ обозначающие патологические изменения органов и тканей.

Одиночные ТЭ обозначающие функциональные и патологические состояния.


Закрепить умения образования клинических терминов.

Закрепить умения по членению производных слов на составляющие его части.

Закрепить умения дифференцированного применения греко-латинских дублетов.

Грамотно использовать в профессиональной речи клинические термины, обозначающие функциональные и патологические состояния.

Форма проведения оценки-работа по лексическим карточкам.10 слов по 5 баллов каждое=50 б.+ 50б.выполн. дом.зад.

Знать основные принципы и положения деонтологии. Форма проведения оценки- тесты на знания афоризмов по врачебной этике.

Самостоятельная работа над учебным материалом


^ Текущий контроль: осуществляется во время практического занятия.

Методы оценки знаний и навыков на практических занятий.

  • устный опрос;

  • выполнение тренировочных упражнений по грамматике;

  • выполнение тестовых заданий;

  • написание лексического минимума;

Все задания должны быть сданы вовремя. Задания, выполненные с опозданием, будут оцениваться ниже на 10 баллов. Списывание при выполнении письменных работ строго запрещено.

^ Текущий контроль t – оценка уровня сформированности компетенций

t= (Z+N+K+P+S)/n

где n – количество заданий по всем компетенциям

Z: z1+z2+…+zn – Оценки за знания

N: n1+n2+…+nn – Оценки за навыки

K: k1+k2+…+kn – Оценки за коммуникативные компетенций

P: p1+p2+…+pn – Оценки за правовые компетенций

S: s1+ s2+…+sn – Оценки за СРС

^ Каждая компетенция оценивается по 100-бальной шкале

Форма оценки, количество заданий по каждой компетенции определяется в Рабочей программе (п.2.9 Методы оценки знаний и навыков обучающихся) и Силлабусе (п.2.10 Критерии и правила оценки знаний).

^ Рубежный контроль r – коллоквиум

Количество, форма проведения определяется политикой дисциплины.

Рейтинг допуска

Рейтинг допуска в итоговой оценке студента составляет не менее 60 %, определяется по формуле

Rд= (t+r)/ *0.6

где t текущий контроль

r рейтинг

Итоговый контроль

Итоговый контроль: интегрированный экзамен, состоит их двух этапов : 1) тестирование, 2) письменный (по билетам, проверка практических навыков и др.)

Eд= (E1+E2)/ 2*0.4

где Е1 баллы за I этап экзамена

Е2 баллы за II этап экзамена.

Итоговая оценка

Итоговая оценка складывается из рейтинга допуска и оценки итогового контроля:

I = R х 0,6 + E х 0,4,

где I – итоговая оценка

^ R – оценка рейтинга допуска

E – оценка итогового контроля (экзамен по дисциплине)

Итоговый рейтинг состоит из 60% рейтинга допуска и 40% оценки итогового контроля.

^ Текущий контроль: осуществляется во время практических занятий.

Рубежный контроль: осуществляется для выявления уровня усвоения изученного материала в семестре.

За учебный год студенты выполняют 1 рубежную работу.

^ Самостоятельная работа студентов (СРС)

Составление словаря терминов.

Написание творческих работ, презентация.


  • Итоговый контроль: экзамен 1 этап – в ЦТ, 2 этап – письменная форма по билетам

Время рубежного контроля и итогового контроля.

    1. Время рубежного контроля: 15 неделя.

3. Время итогового контроля: в конце семестра по расписанию ОПиКУП.
^ 2.10 Список рекомендуемой литературы

Основная:

Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии – Москва: Медицина. – 2002.

Шульц Ю.Ф. Латинский язык и основы терминологии – Москва, 1995.

Рахишев А. Р. Словарь анатомических терминов – Алматы: “Рауан”. “Демеу”. – 1994.

Рахишев А.Р. Атлас анатомии человека.- Алматы, 2006. (1-4 тома)

Дополнительная:

Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. – София, 1997.

Латинско-русский словарь. Сост. Тананушко К.А. – Минск, Харвест – 2005 г.

Латинско-русский и русско-латинский словарь. Сост. Асланова Л.А. – Москва, «Дом Славянской книги» - 2010 г.

Латинско-русский словарь медицинской терминологии. Сост. Алексеев А.П. – Москва, Центрполиграф – 2006 г.

Международная анатомическая терминология.– Москва, 1980.

Машковский М.Д. Лекарственные средства – Москва, «Новая волна», 16-е издание – 2010

Медициналық терминдер сөздiгi. Нүрмүхамбетов А.Н. - Алматы, Дайк-Пресс – 2009 г.

Приказ МЗ РК 455 от 30.10.95г. “Правила выписывания рецептов на лекарства”.

Похожие рефераты:

Программа по латинскому языку для специальности 051103 Фармация Модуль...
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры казахского языка с курсом латинского языка от 22. 05. 12 Протокол №19
Модуль латинского языка
В процессе изучения латинского языка студенты должны научиться сознательно и грамотно пользоваться латинской терминологией в своей...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
Закон не требует невозможного
История латинского языка. Краткие сведения из истории Древнего Рима. Периодизация истории латинского языка. Общекультурное значение...
2. Закон сохранения энергии
Какой радиоактивный элемент в переводе с латинского языка означает «испускающий лучи»
2013-2014 уч год
Роль латинского языка в разных сферах профессиональной деятельности человека (юриспруденции, медицине, науке и т д.)
Цель задания
Латинский язык и его место в индоевропейской семье языков. Краткая история возникновения и развития латинского языка
Учебно-методический комплекс дисциплины «Классический (латинский) язык»
Все слоги латинского языка делятся на долгие и краткие и обозначаются соответсвующими знаками

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза