This confirms our order for the goods as described below


Скачать 45.85 Kb.
НазваниеThis confirms our order for the goods as described below
Дата публикации21.10.2013
Размер45.85 Kb.
ТипДокументы
referatdb.ru > История > Документы

Page of




___________________________________________________________



PURCHASE ORDER:

ДОГОВОР ПОСТАВКИ: <<ORDER NO>>



PO Issue Date:

Дата Договора Поставки: <<DATE>>


Supplier:<<SUPPLIER ENG>>

Поставщик: <<Поставщик RUS>>







Vendors Reference:

Референс Поставщика:

Buyers Reference:

Референс Покупателя:





Project:

Проект:


This confirms our order for the goods as described below:

Настоящий документ подтверждает заявку на приобретения нижеследующего товара:
Please supply/Пожалуйста организуйте поставку:

Item

Номер

Qty

Кол-во

Description

Описание

Unit Price

Цена за единицу

Total

ВСЕГО

1

15

Автомобильная стандартная аптечка













Total order value in ???, including xxx, delivered yyy

Общая стоимость в ???, включая ххх, доставить к дате yyy




75 000




^ TERMS AND CONDITIONS

General terms and conditions for purchase of goods and for service orders of Samek International, ref.: GTC1206 apply for this procurement except for the below terms which have precedence over General terms and conditions for purchase of goods and for service orders.
^ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

К настоящему документу применимы общие положения договора купли-продажи товаров и оказания услуг ТОО Самек GTC1206 за исключением приведенных ниже положений имеющих больший приоритет над общими положениями договра купли-продажи товаров и оказания услуг.




^ 1. Acknowledgement of Order:

The Supplier must confirm receipt and acceptance of this Purchase Order by returning signed order within 4 working days after receipt of this document.

1. Общее:

Поставщик должен подтвердить получение и принятие заказа по настоящему Договору Поставки путем возврата подписанного оригинала в течение 4 рабочих дней после получения настоящего документа


^ 2. Delivery terms: 

Goods (NEW) shall be delivered to Dossor not later than 31/07/2013.  Delivery on time is essential for our operation. Any delays must be communicated soonest possible in order to adjust planning.

Promptness of delivery of goods means manufacturing importance to us. Thus, to regulate a planned schedule, the Supplier shall immediately notify of any delay.

In such a case, in case of violation by the Supplier of delivery time hereunder for any reason, and/or refusal of the Supplier to supply the Goods after signing of this supply contract, and/or termination of this supply contract by the Supplier unilaterally, the Company, in its sole discretion, may terminate this supply contract unilaterally by written notice, or demand from the Supplier a penalty fee of the total cost of the Goods under this supply contract. The Supplier shall pay the amount of penalty within 10 calendar days from the date of receipt of such demand.



  1. ^ Условия доставки:

Товар (Новый) поставляется в пос. Доссор не позднее 31/07/2013

 Своевременность поставки товара имеет для нас большую производственную важность. Таким образом, для упорядочивания запланированного графика,  любая задержка должна быть оглашена Поставщиком в срочном порядке.

При этом, в случае нарушения Поставщиком сроков поставки по настоящему Договору по любой причине, и/или отказа Поставщика от поставки Товара после подписания настоящего договора поставки, и/или расторжения Поставщиком настоящего договора поставки в одностороннем порядке, Компания, по своему усмотрению может расторгнуть настоящий договор поставки в одностороннем порядке путем письменного уведомления, либо требовать от Поставщика неустойку в размере полной стоимости Товара по настоящему договору поставки. Поставщик обязуется выплатить сумму неустойки в течение 10 календарных дней с момента получения такого требования.


^ 3. Payment terms:

Payment shall be made within 30 working days after receipt of goods and correct invoice.

3. Условия оплаты:

Оплата производится в течение 30 рабочих дней после получения товара и соответствующего счета на оплату.

^ 4. Documentation requirements:

The Supplier is responsible to provide the Company with Originals of Tax Invoice, Way bill and any other documents as stipulated by Law of ROK

4. Требования к документации:

Поставщик ответственен за предоставление Компании оригиналов счет-фактур, расходных накладных и прочей документации согласно требованиям законодательства РК


^ 5. Kazakhstan content requirements

For purchases of the goods/works/services required for performance of this Contract, Supplier undertakes to purchase such goods/works/services in compliance with special procurement procedures specified by the subsurface legislation. In pursuance of legislation and Kazakhstan Contract of Company, Supplier at any time shall give priority to goods/works/services of local (Kazakhstan) origin subject to their conformance with technical and other parameters.

If the good is produced in Republic of Kazakhstan the Supplier is obliged to provide an original of ST-KZ Certificate for the quantity and nomenclature specified in this Purchase Order

For the purpose of reporting local (Kazakhstan) content hereunder, Supplier shall submit to Company the information regarding number and composition (breakdown in terms of residents/nonresidents of the RoK) of personnel in the staff of Supplier. 


^ 5.Требование по Казахстанскому содержанию

При закупе товаров, работ/услуг, необходимых для выполнения настоящего Контракта, Поставщик обязуется приобретать их с соблюдением специальных процедур, установленных законодательством о недрах и недропользовании. При этом во исполнение требований законодательства и Казахстанского Контракта Компании, Поставщик обязуется отдавать предпочтение товарам/работам, услугам казахстанского происхождения при условии их соответствия техническим и иным параметрам.  

В случае, если товар произведен в Республике Казахстан, Поставщик обязан предоставить оригинал Сертификата CT-KZ на количество и номенклатуру, указанные в настоящем Договоре. Для целей отчетности по казахстанскому содержанию по настоящему Контракту Поставщик обязан предоставлять Компании информацию по численности и составу (разбивка по резидентам/нерезидентам РК) персонала, входящего в штат Поставщика.


6. Validity:

The present Purchase Order is valid till 31/12/2013.

6. Cрок действия Договора Поставки:

Настоящий Договор Поставки действителен до 31/12/2013.


7. Correspondence:

All mail, fax or e-mail correspondence regarding this order shall be directed to:

Tel.: +7 327 2378382 ext. ___, e-mail:

Fax: +7 327 2378381

7. Корреспонденция:

Вся корреспонденция по почте, факсу либо посредством электронной почты должна быть адресована:

Тел.: +7 327 2378382 внутр.___, электронный адрес:

Факс: +7 327 378381



(Insert Additional Clauses)





COMPANY:
Samek International” LLP

_________________________________________

XXX

XXX Manager

ЗАКАЗЧИК:
ТОО «Самек Интернешнл»

_________________________________________

XXX

Менеджер XXX





Suppliers Acknowledgement of Order:
Date: ___________________________
Name: ___________________________
Signature: ___________________________
^ This Purchase Order and any attachments are strictly confidential and shall be protected from disclosure.


Подтверждение заявки Поставщиком:
Дата: ___________________________
Имя: ___________________________
Подпись: ___________________________
Данный Договор поставки и приложения являются строго конфиденциальными.



Қазақстан Республикасы, 050008, Алматы, Манас к-сы 32 «А», 4 қабат

Тел./Tel.:  +7 (3272) 37 83 82

Республика Казахстан, 050008, Алматы, ул. Манаса 32 «А», 4ый этаж

Факс/Fax: +7 (3272) 37 83 81

Republic of Kazakhstan, 050008, Almaty, Manas str. 32 “A”, 4th floor






Похожие рефераты:

This confirms our order for the goods as described below
Рукав среднего давления Ду 100мм, ру 160атм, Длина 700 (мм) (В комплекте с прокладками, ответными фланцами и крепежом). Количество...
This confirms our order for the goods as described below
К настоящему документу применимы общие положения договора купли-продажи товаров и оказания услуг тоо самек gtc1206 за исключением...
This confirms our order for the goods as described below
К настоящему документу применимы общие положения договора купли-продажи товаров и оказания услуг тоо самек gtc1206 за исключением...
This confirms our order for the goods as described below
К настоящему документу применимы общие положения договора купли-продажи товаров и оказания услуг тоо самек gtc1206 за исключением...
In the real Contract the following definitions are used
МТ) (deviation on weight +/-5 at the choice of the Seller ) of Triticum Aestivum L. of 3rd class wheat of Kazakhstani origin (hereinafter...
Nac accredited Ministry of Education and Science of the Republic of Kazakhstan order приказ
За добросовестное и ответственное отношение к своим обязанностям, объявить благодарность следующим работникам университета
Порядок рождения и личность (birth order and personality)
Т. о., связанный с порядком рождения опыт имеет следствием развитие личности, типичной для каждого положения, занимаемого ребенком...
Contemporary politics. Interests, Identities, and Institutions in...
Великое множество исследований было посвящено раскрытию "секретов" Японского успеха. Они делали основной акцент, прежде всего, на...
Contemporary politics. Interests, Identities, and Institutions in...
Китайский. Кроме того, Китайские политические лидеры сами часто подчеркивают, что представляют движения, которые несут в себе уникальные...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза