Этапы формирования грамматических навыков при обучении болгарскому языку как иностранному


Скачать 120.36 Kb.
НазваниеЭтапы формирования грамматических навыков при обучении болгарскому языку как иностранному
Дата публикации27.09.2013
Размер120.36 Kb.
ТипДокументы
referatdb.ru > Литература > Документы
Т. В. Маева
ЭТАПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ

ПРИ ОБУЧЕНИИ БОЛГАРСКОМУ ЯЗЫКУ

КАК ИНОСТРАННОМУ
Проблема обучения грамматике иностранного языка освещена в методической литературе достаточно широко, однако большинство работ посвящено преподаванию английского, французского, немецкого и других западноевропейских языков [см. 1–5 и др.], а не болгарского. Кроме того, сложность восприятия (а соответственно и преподавания) болгарского языка белорусскими студентами заключается в разной системной организации родного и изучаемого языков: болгарский язык – язык аналитического строя, а белорусский и русский   – синтетического. Всё это и обусловливает актуальность вопроса формирования грамматических навыков при обучении болгарскому языку как иностранному.

Целью данной статьи является характеристика (с учетом имеющихся методических наработок) этапов формирования грамматических навыков при обучении болгарскому языку русскоязычных и белорусскоязычных студентов. Объект исследования – методика формирования грамматических навыков при обучении болгарскому языку как иностранному.

Проблема формирования грамматических навыков рассматривается в методической литературе неоднозначно и широко, однако большинство методистов отмечают, что процесс формирования грамматических навыков обычно состоит из следующих этапов: 1) общая установка на функциональную направленность языкового явления; 2) ознакомление с новым грамматическим материалом; 3) анализ и осознание грамматического явления; 4) тренировка в употреблении грамматического явления; 5) применение грамматического явления в речи.

Формирование речевых грамматических навыков следует проводить поэтапно с учетом условий функционирования грамматических структур в речи. Кратко охарактеризуем сущность работы на каждом из этапов.

^ 1. Общая установка на функциональную направленность новой грамматической структуры.

Для того чтобы приступить к изучению новой грамматической структуры, необходимо вначале «настроить» обучаемых на восприятие нового грамматического явления, например:

Сегодня мы узнаем, как нужно говорить, если мы желаем передать информацию о действии, которое продолжалось в прошлом и, может быть, еще не окончено к настоящему времени. Это новое для нас время в болгарском языке называется "прошедшее неопределенное время", или имперфект.

С употреблением имперфекта мы можем столкнуться в различных ситуациях речевого общения: в обыденном диалоге, когда нам нужно рассказать о последовательности каких-то действий, совершаемых в прошлом, или о продолжительном действии, которое совершалось в прошлом одновременно с однократным действием; при устной и письменной передаче какой-либо информации, касающейся последовательных событий в прошлом.

^ 2. Ознакомление с новым грамматическим материалом.

Ознакомление с новым грамматическим материалом включает три подэтапа: 1) создание и предъявление учебно-речевых ситуаций, типичных для функционирования новой грамматической структуры; восприятие обучаемыми структуры на слух или визуально; 2) контроль понимания значения новой грамматической структуры и правильности ее употребления; 3) представление правила.

Ознакомление с новым грамматическим материалом, тесно связанным с функциональными типами высказываний, обычно осуществляется в речевых ситуациях, типичных для функционирования изучаемой грамматической структуры. Существуют следующие приемы создания учебно-речевых ситуаций при семантизации грамматических явлений: 1) использование реальных предметов и физических действий для раскрытия сущности явления; 2) привлечение воображаемых действий (жестов, пантомимы) для передачи того или иного явления; 3) использование различных средств изобразительной наглядности (картин, серий картинок, фотографий, открыток, географических карт), в которых моделируются фрагменты действительности, служащие предметом высказывания; 4) использование учебных фильмов, позволяющих наглядно представить особенности употребления того или иного явления; 5) создание иноязычного контекста путем ссылки на реальные события, факты (из жизни обучаемых); 6) использование переводных языковых средств семантизации грамматических структур в виде перевода-толкования, объяснения, сравнения.

Например, ознакомление с имперфектом можно осуществить на основе следующего диалога:

Помниш ли младостта си?

Баща: Хубаво е да си млад! Откровено ти казвам, малко завиждам на сина си! Помниш ли нашата младост? Помниш ли как живеехме, когато бяхме млади?

^ Майка: Спомням ей ти като беше студент... Годините бяха трудни. Ти работеше и учеше едновременно.

Баща: Да, не усещах умора. Бях пълен с енергия. Въпреки трудностите работех неуморно. Имах цел в живота. Исках да стана инженер...

Таким образом, новое грамматическое явление сначала представляется на изучаемом языке, при этом все остальные грамматические явления, а также вся лексика, используемые в видеофильмах, диалогах, текстах, предложениях, должны быть знакомы обучаемым.

Далее следует контроль понимания значения новой грамматической структуры и правильности ее употребления. Для этого применяются различные приемы, не требующие воспроизведения новой структуры, например: а) выборочные переводы с иностранного на родной язык; б) выполнение и комментирование физических действий; в) применение наглядности; г) применение условного перевода и другие.

^ Представление правила, в зависимости от специфики изучаемого языкового явления и уровня подготовки обучаемых, может осуществляться как путем сообщения учителя, так и в процессе наблюдения учащимися над языковым материалом. В методической литературе неоднозначно трактуется вопрос о том, на каком языке вести объяснение. Видимо, целесообразно на начальном этапе представлять правило на родном языке, но со временем переходить полностью (или частично) на объяснение на изучаемом языке.

В коммуникативной методике для объяснения нового грамматического явления рекомендуется использовать правила двух видов: правила-инструкции и правила-обобщения. Правила-инструкции указывают на действия, которые нужно выполнить для достижения определенной цели: употребить грамматическое явление в речи или опознать его при чтении или на слух. Правила-обобщения приводят в систему разрозненые сведения и способствуют овладению системой языка. Во всех случаях правила должны быть четкими, краткими, целенаправленными и ориентировать учащихся на опознавание грамматического явления и его употребление. Например:

Правило-инструкция по теме "Имперфект"

За да образуваме форматана в имперфект, трябва към основата на сегашно време да добавим суфикси –е-, -а-/-я-, при това трябва да обърнем вниманието си на ударение вформата на сегашно време: ако пада на основа – в имперфекта трябва да употребим суфикс –е-, ако на флексия -а-/ -я-

Правило-обобщение по теме "Имперфект"

Минало несвършено време (имперфект) означава действие, което не е завършено към момента в миналото, за което става дума, или ред на минали действия. По-често в имперфекта се употребяват глаголи от несвършен вид. Глаголите от свършен вид се употербяват в минало несвършено време в приставни изречения след съюзи когато, като, щом като, ако, където. Образува се имперфект с помощта на суфикси –е-,-а-/ -я-, които се добавят към основата на сегашно време

Для введения грамматического материала целесообразно использовать схемы, таблицы, алгоритмы. Это помогает усвоению нового грамматического явления в системе, к тому же апеллирует к наиболее развитому у человека виду мышления  – наглядно-образному. Однако схемы и таблицы являются вспомогательными средствами, так как не все грамматические явления могут быть представлены схематично.

Как один из приемов при предъявлении нового грамматического материала можно назвать представление части парадигмы изучаемой части речи (например, спряжение глаголов в имперфекте):

(аз) четях/ пишех /падах (ние) четяхме/ пишехме/ падахме

(ти) четеше/ пишеше/ падаше (вие) четяхте/ пишехте/ падахте

(той, тя, то) четеш/е пишеше/ падаше (те) четяха/ пишеха/ падаха

^ 3. Анализ и осознание грамматического явления.

Основная цель данного этапа состоит в том, чтобы обучаемые научились узнавать данную конструкцию в речи, запомнили ее грамматическую форму. Анализ и осознание грамматического явления обязательно осуществляется на практическом материале. Считается, что формирование навыка распознавания грамматического явления будет успешнее, если материал представляется в следующей последовательности: 1) тексты и предложения, где четко представлено грамматическое явление; 2) тексты, где наряду с изучаемым грамматическим явлением встречается еще одно, достаточно на него похожее; 3) тексты и предложения, в которых различению подлежат несколько грамматических форм.

На данном этапе вначале целесообразно использовать упражнения на нахождение и объяснение изучаемой грамматической структуры. Для этого можно использовать тексты на изучаемом языке. Задания могут быть следующими: 1) объяснить употребление данной формы; 2) найти в тексте грамматические формы, которые выражают значение изучаемого грамматического явления; 3) прочесть указанные грамматические формы, вычленить их формообразующий элемент. Например:

Извадете от следния откъс на разказа "Снаха" на Георги Караславов формите на имперфект (писмено).

Дъждовното време за него беше аргатско време, защото тогава нищо не можеше да се работи и ратаите се излежаваха по цял ден.

Но напоследък, преди времето да се развали и когато аргатите оряха и сееха от тъмно до тъмно, Юрталана пак беше все мълчалив и нацупен. На Севда той отдавна не беше продумвал нито думичка, гледаше я накриво и и правеше път като на чумава…

Затем желательны упражнения на образование форм нового грамматического явления по образцу, что позволяет автоматизировать умения. Например:

Образувайте формите на имперфект по образеца (вземайки под внимание спрежението на глагола и ударението).

Образец: гледам, 3 спр. – гледах гледахме

гледаше гледахте

гледаше гледаха

Глаголи: пиша, разхождам се, вляза, вървя, мълча, трия, лапам, хвърча, харесвам, стоя, спя, хапя, сляза.

После выполнения заданий на образование изучаемых грамматических форм по образцу можно предложить учащимся сравнить два схожих грамматических явления изучаемого иностранного языка, что поможет глубже осознать специфику нового грамматического явления. Например:

Обяснете различия в значения на следните изречения.

Миналата година писах заявление. Борис гледаше филма, когато влязох.

^ Миналата година пишех заявления. Борис гледа този филм.

Милена свиреше на цигулка от дълбокото си детинство.

Милена свиря на цигулка на миналия концерт.

В качестве индивидуальной самостоятельной работы на данном этапе можно предложить учащимся подобрать примеры к правилу по изучаемой теме (с последующей групповой проверкой).

^ 4. Тренировка в употреблении грамматического явления.

На данном этапе осуществляется развитие навыка относительно точного воспроизведения изучаемого явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях и его закрепление за счет варьирования условий общения, требующих адекватного грамматического оформления высказывания. В процессе обучения используется осознанная имитация и большое количество одноязычных упражнений. Работа осуществляется в три этапа, различающихся по степени участия в них родного языка: 1) двуязычный этап, предполагающий осмысление явления и контроль его понимания с опорой на родной язык; 2) одноязычный, направленный на овладение материалом при изоляции родного языка; 3) двуязычный, включающий контроль усвоения путем перевода с родного языка на иностранный.

С целью тренировки грамматического материала используются имитационные, постановочные, трансформационные упражнения. В отдельную группу выделяются упражнения игрового характера.

^ Имитационные упражнения могут быть построены на одноструктурном или оппозиционном (контрастном) грамматическом материале. Грамматическая структура в них задана, ее следует повторить без изменения. Выполнение упражнений может проходить в виде прослушивания и повторения форм по образцу, контрастного повторения различных форм за преподавателем, списывания текста или его части с подчеркиванием грамматических ориентиров. Например:

Подтвърдете изказванията, ако са вярни (трябва да се дадат пълните отговори, а в случай на грешката – правилния отговор).

Преди милиони години на нашата планета живееха динозаври.

^ Архимед използваше услугите на аерокомпании.

Миналата година ти посещаваше школата.

Египетските фараони изграждаха на себе си пирамиди сами, със своите сили.

Корабите през епохата на Средновековието плуваха с дигнати платна.

^ Подстановочные упражнения используются для закрепления грамматического материала, выработки автоматизма в употреблении грамматической структуры в аналогичных ситуациях. Существенным для организации подстановочных упражнений является обеспечение подсказки элементов для подстановки. Подсказка может носить экстралингвистический или речевой характер. Особенно эффективны подстановочные упражнения, в которых требуется предварительно противопоставить необходимую грамматическую форму ряду подобных и затем уже составить предложение по образцу. Продуктивны и подстановочные упражнения, построенные по принципу противопоставления, основанные на одновременном показе двух картинок, изображающих оппозиционные грамматические значения. Например:

1. Кажете за себе си или за своя приятел, използвайки образец.

Образец: Като беше малък, Николай обичеше да прави пясъчни баници. След много години влизаше в училището и започваше да прави истински баници, които обичаха всички в нашия клас. Няколко години преди видях го, той печеше баниците в собствената си хлебопекарница. Купих няколко баници при него, след това ние дълго седяха, пиехе чай и говореха за живота ни...

2. Сгрупирайте изречения по такъв начин за да получите разказа, употребявайки глаголи в формата на имперфект.

Майка ми никога не (говоря)за своите тревоги нито за своите болести. Единствено мама ме (разбирам). Когато (съм) на 13 години, често (плача). Щом ме (погледна) в очите, всичко й (ставам) ясно. Винаги се (интересувам) само от нашите трудности. Тя (имам) своите грижи – работа, готвене, пране, чистене. Тя (намирам) най-нежните думи за да ме успокои.

^ Трансформационные упражнения дают возможность формировать навыки комбинирования, замены, сокращения или расширения заданных грамматических структур в речи. С их помощью можно научить варьировать содержание сообщения в заданных моделях в зависимости от меняющейся ситуации, сопоставлять и противопоставлять изучаемую структуру ранее изученным, составлять из отдельных усвоенных ранее частей целые высказывания с новым содержанием. Выбор вида упражнения зависит от конкретной задачи. Например:

^ 1. Преразкажете текста, като представете, че действието се вършеше в миналото.

Край морето пада тиха, лятна нощ. До брега се уши малка рибарска колиба. Две лодки се люшкат, завързани за дебелия дънер. Пред колибата гори огън. Около него весело разговарят рибари. В нощта се чува писък на птица. Блатните тръстники шумят от вятъра. Над морето пада лека, бяла нощ.

^ 2. Кажете, какви въпроси ще зададете на събеседника ви, ако поискате да нучите за: най-хубавата му почивка; най-скъпите му спомени; най-смешния случай в живота му; първата му обич.

^ Упражнения игрового характера приближают процесс активизации грамматического материала к условиям реального общения. Организация игры предполагает создание речевой ситуации, включающей атрибуты игры, ролевые предписания, коммуникативное задание. Например:

1. Обяснете кой (какво) е това, без да го назовете:

- прякор - светулка - вуйчо - магданоз

- късмет - баница - прах - кайсия

- мравка - майка - батко - влак

- водно конче - дънки -кака -чичо

^ 5. Применение грамматического материала в речи.

Применение грамматического материала в речи обеспечивается упражнениями, в которых активизируемое грамматическое явление надо употребить без языковой подсказки в соответствии с речевыми обстоятельствами. Подобные упражнения могут предлагаться на материале устных тем, домашнего чтения, кинофрагментов.

Совершенствование речевого грамматического навыка целесообразно проводить посредством: а) активизации в учебном разговоре новой грамматической структуры в составе диалогических и монологических высказываний в ситуациях общения; б) различных видов пересказа содержания прослушанного (прочитанного) текста; в) употребления разного типа грамматических структур в подготовленной речи; г) включения в беседу освоенного грамматического материала в новых ситуациях, предполагающих перемежающееся противопоставление грамматических структур; д) беседы по прослушанному (прочитанному) тексту, просмотренному кинофильму, предполагающей свободное противопоставление грамматических форм; е) организации и проведения различных видов грамматически направленных ролевых игр.

Каждый из вышеперечисленных этапов формирования грамматических навыков при обучении болгарскому языку как иностранному призван выполнять определенные задачи, общая цель которых – создание и закрепление у учащихся относительно прочных навыков варьирования изучаемой грамматической структуры в различных ситуациях общения.
Литература

  1. Бим, И. Л. Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / И. Л. Бим . – М.: Русский язык, 1991. – 375 с.

  2. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н Д. Гальскова, Н И. Гез. – М.: Академия , 2004.

  3. Демьяненко, М. Я. Основы общей методики обучения иностранным языкам/ М. Я. Демьяненко, К. А. Лазаренко, С. В. Кислая. – Киев: Вища шк., 1984.

  4. Маслыко, Е. А. Настольная книга преподавателя иностранного языка/ Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. – Минск: Вышэйш. шк., 1996.

  5. Пассов, Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е. И. Пассов. – М.: Русский язык, 1977.

Похожие рефераты:

Родион С. К. Использование проблемных методов в обучении иностранному языку в вузе
Именно этим фактом и объясняется возрастающая значимость обучения иностранным языкам, формирования коммуникативной компетентности....
При обучении иностранному языку студентов экономистов
Использование технологий web 0 в формировании профессионально-иноязычной компетентности при обучении иностранному языку студентов...
Использование опор при обучении иностранному языку
Заглавие документа: Использование опор при обучении иностранному языку/Е. В. Дубровская, Н. В. Ольшевская // Современное социально-гуманитарное...
Методика как теория обучения иностранному языку: предмет методики,...
Основные этапы формирования языковых навыков и умений иноязычной речевой деятельности
Методика обучения иностранному языку
Овременных технологий в обучении иностранному языку как фактор развития языковой, речевой и коммуникативной компетенции студентов...
Компьютерные телекоммуникации для формирования информационной культуры...

К вопросу о формировании лексических навыков при обучении иностранному языку в медицинских вузах
Медициналық жоо-да шет тілін оқыту кезінде лексикалық дағдыларды қалыптастыру мәселесі жайында
Дидактические возможности русской литературы при обучении иностранных студентов русскому языку
«аккумулировать в себе в обобщенном, «свернутом» виде всю национальную культуру» [2, с. 24]. Этим и обусловлены широкие дидактические...
Программа клуба любознательных "Белая ворона"
Таким образом, конечная цель при обучении иностранному языку – формирование личности школьника с системным восприятием мира
"Общий" словарь как прием формирования познавательной активности...
Общий словарь как прием формирования познавательной активности на начальном этапе обучения иностранному языку

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза