Внеклассное мероприятие по немецкому языку: «Wundersprache»


Скачать 39.11 Kb.
НазваниеВнеклассное мероприятие по немецкому языку: «Wundersprache»
Дата публикации15.12.2013
Размер39.11 Kb.
ТипВнеклассное мероприятие
referatdb.ru > Литература > Внеклассное мероприятие
22 сентября – День языков в республике Казахстан

Внеклассное мероприятие по немецкому языку:

«Wundersprache»

Цели:

Образовательные:

  • Формирование лингвострановедческой компетенции

  • Расширение кругозора

Развивающие:

  • Развитие инициативы учащихся, творческих способностей при подготовке и проведении мероприятия

  • Формирование коммуникативной компетенции

Воспитательные:

  • Формирование информационной культуры учащихся

  • Повышение интереса и мотивации учащихся к изучению немецкого языка

Подготовила учитель немецкого языка:

Перевалова Т.С.

2010год

Ход мероприятия:

  1. Организационный момент.

Guten Tag, unsere jungen Freunde der deutschen Sprache! Wir begrüßen euch auf unserem Fest der Fremdsprachen. Heute erfahren wir vieles über die Fremdsprachen.


  1. Russisch ist auch eine der europäischen Fremdsprachen. Ich lerne Russisch zum Vergnügen. Ich erzähle euch die Rubrik “Das ist interessant!” auf russisch.

Скорость чтения на разных языках различна. Быстрее всех читают:

  • англичане и французы – 180–190 слов в минуту;

  • немцы – 150 слов в минуту;

  • русские – 120 слов в минуту.



    • Мeine Damen und Herren! 17 Millionen Menschen in 61 Ländern lernen Deutsch. Warum eigentlich? Meine Kollegen haben überall in der Welt die Frage gestellt: warum lernen Sie Deutsch?

    • Eine Ärztin aus Kanada: Ich will im Urlaub nach Berlin Wien fahren. Ich möchte dort gern mit den Menschen reden.

    • Ein Geschäftsmann aus Spanien: Unsere Firma importiert sehr viel aus Deutschland. Ich brauche Deutsch für meine Karriere.

    • Eine Schülerin aus Indonesien: Ich muss Deutsch lernen, denn Deutsch ist ein Pflichtfach.

    • Ein Student aus Japan: Ich will in München Musik studieren. Ich brauche Deutsch für mein Studium.

    • Eine Psychologin aus Italien: Ich möchte deutsche Fachbücher im Original lessen.

    • Andere Leute haben andere Gründe genannt. Sie wollen zum Beispiel mit einer Brieffreundin auf deutsch korrespondieren, deutsche Literatur lessen oder mehr Geld verdienen.

Viele Leute lernen Deutsch auch einfach zum Vergnügen.

  1. - Не думайте, что выражение «Как поживаете?» можно перевести слово в слово на другие языки. Англичанин спрашивает: «Как вам?», «Что вы делаете?»; немец: «Как идёт дело?», «Как оно обстоит?»; француз: «Как идёте?», голландец: «Как вы едете?».

  2. - Jetzt lernen wir Deutsche Redewendungen (Инсценировка).

Handelnde Personen:

Dascha, Schülerin der 7. Klasse

Dieter, Monika – Schüler der 7. Klasse, Gäste aus Deutschland in einer russischen Schule
Dieter: Guten Morgen, Dascha, wie geht’s?

Dascha: Soso lala! Es geht! Wie geht es euch, liebe Gäste?

^ Dieter: Danke, gut. Was machst du jetzt, Dascha?

Dascha: Ich sammle deutsche Redewendungen.

Dieter: Schöne Sache. Wie viel Redewendungen willst du sammeln?

Dascha: Tausend.

Dieter: Tausend!.. Oho, ich denke, das ist zu viel!

Dascha: Ich möchte genau so sprechen, wie eine Deutsche spricht.

Monika: Wir wollen dir gern helfen, Dascha.

^ Dascha: Wirklich? Ich bin euch sehr dankbar.

Monika: Du wirst also unsere Dolmetscherin sein?

Dascha: Ja. Das wird für mich die beste Schule sein. Ich bin im siebenten Himmel.

Dieter: So, nun kann ich ruhig gehen. Ich habe alle Hände voll zu tun.

^ Dascha (notiert): Alle Hände voll zu tun haben… Das heißt wohl “Ich habe sehr viel Arbeit”?

Dieter: Ja.

Monika: Dieter, vielen Dank für dein Buch. (Sie gibt ihm das Buch zurück.)

Dieter: Keine Ursache.

Dascha (notiert): “Vielen Dank!”, “besten Dank”, “danke schön”, “danke sehr”, “keine Ursache”. So ein Tempo! Es wächst ja wie eine Lawine!

^ Dieter: Auf Wiedersehen, Mädchen.

Monika: Hals- und Beinbruch!

Dascha: Was hast du gesagt? (sucht im Wörterbuch) Hals- und Beinbruch (notiert) – ни пуха, ни пера…

Die Mädchen nehmen Platz am Tisch.

Monika: Der Appetit kommt beim Essen. Weißt du das?

Dascha: Ja. Das ist ein bekanntes Sprichtwort.

Es klingt eine fröhliche Melodie.

Dascha: Hast du Musik gern?

Monika: Oh ja, für Musik bin ich Feuer und Flamme.

Dascha (notiert): Feuer und Flamme sein.

Monika: Und was bedeutet russisch “Feuer und Flamme sein”?

^ Dascha: Увлекаться.

Monika (ist aufgesprungen): Ich muss aber gehen. Es ist schon spät. Meine Lehrerin wartet schon auf uns. Ich hatte Schwein.

Dascha: Was für ein?

Monika: Schwein haben bedeutet Glück haben. Auf Wiedersehen, Dascha!

Dascha (notiert): Schwein haben. (Liest.) Der Appetit kommt beim Essen. (Denkt ein wenig nach und dann wendet sich an das Publikum und bittet bei der Übersetzung der Redewendungen zu helfen.)

  • Hals- und Beinbruch – ни пуха, ни пера,

  • Vielen Dank – большое спасибо,

  • Feuer und Flamme sein – увлекаться,

  • Alle Hände voll zu tun haben – быть очень занятым,

  • Keine Ursache – не стоит,

  • Schwein haben – везти, повезти в чём-то.

Dascha: Ich hatte auch heute Schwein. 10 neue Redewendungen. Besten Dank, Monika! Danke schön, Dieter! Hals- und Beinbruch, liebe Freunde!
- В русском языке немало слов, заимствованных из других языков. Немцы же заимствований не любят, предпочитая вместо этого сконструировать новое, пусть даже очень большое слово из уже имеющихся в языке. Об этой особенности немецкого языка с юмором писал американский писатель Марк Твен. Вот его рассказ:


^

Красоты немецкого языка


«В одной газете я сам читал занятную историю:

Готтентоты (по-немецки «хоттентоттэн»), как известно, ловят в пустынях кенгуру (по-немецки «бойтельратте» - сумчатая крыса). Они обычно сажают их в клетки («коттэр»), снабжённые крышками («латтенгиттер») для защиты от непогоды («унветтэр»).

Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики всё это вместе – кенгуру и клетки – получает довольно удобное название: «латенгиттерунветтэркоттэрбойтельратте».

Однажды в тех местах, в городе Шраттертроттэле, был схвачен негодяй, убивший готтентоттку, мать двоих детей.

Такая женщина по-немецки должна быть названа «хоттентоттэнмуттэр», а её убийца сейчас же получил в устах граждан имя «шраттертроттэльхоттентоттэнмуттэраттэнтэтэр», ибо убийца – по-немецки «аттэнтэтэр».

Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру, о которых выше было рассказано. Он бежал, но снова был изловлен. Счастливый своей удачей, негр-охотник быстро явился к старшине племени.

  • Я поймал этого… Бойтельратте! Кенгуру! – в волнении вскричал он.

  • Кенгуру? Какого? – сердито спросил потревоженный начальник.

  • Как какого? Этого самого! – Латтенгиттерунветтэркоттэрбой-

тельратте.

  • Яснее! Таких у нас много… Непонятно, чему ты так радуешься?

  • Ах ты, несчастье какое! – возмутился негр, положил на землю лук и стрелы, набрал в грудь воздуха и выпалил:

  • Я поймал «шраттертроттэльхоттентоттэнмуттэраттэнтэтэр-

Латтенгиттерунветтэркоттэрбойтельратте! Вот кого!

Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной:

  • Так что же ты мне сразу не сказал этого так коротко и ясно, как сейчас?!»

Автор «Тома Сойера», можно думать, не слишком считался с немецкими словарями, когда писал свой рассказ.

Города «Шраттертроттэль» вы на картах мира не найдёте.

Неграм не свойственно болтать между собой по-немецки.

Кенгуру отродясь не жили в Южной Африке.

Наверняка выдумана и газета, и корреспонденция в ней, и само это слово, напоминающее скорее тяжеловесный железнодорожный состав, чем обычное существительное.

Не выдумал Марк Твен одного – способности немецкого языка нанизывать таким образом одно на другое слова-корни, превращая их в длиннейшее сложное образование.

Кто постарается прочитать это длиннейшее слово?


  1. Wir veranstalten einen Wettbewerb “Wir suchen den besten Schüler im Fach Deutsch”.

Scherzfragen


  • Wo haben die Flüsse kein Wasser? (Auf der Landkarte)

  • Welches Brot kann man nicht am Morgen essen? (das Abendbrot)

  • Wer baut Brücken ohne Instrumente? (der Winter)

  • In welchem Monat essen die Leute am wenigsten? (im Februar)

  • Was für Steine gibt es am Fluss am meisten? (nasse Steine)

  • Welchen Mann kann man nur im Winter sehen? (den Schneemann)

  • Welche Schuhe trägt man nicht an den Füßen? (die Handschuhe)

Rätsel

Welche Auflösungen passen für diese Rätsel?

Ich habe vier Füße

Und kann nicht gehen.

Ich werde niemals müde

Und muss immer stehen.
Das sitzt ein alter Mann,

Hat sieben Pelze an.

Ziehst du ihm die Pelze ab,

Rollen Tränen dir herab.
Es hat keine Füße,

Es hat keine Hände,

Es klopft aber oft an unser Fenster.
Als weißer Berg liegt er vormHaus,

Im Zimmer wird dann Wasser draus!
Unser Fest ist zu Ende. Hat es euch gut gefallen? Das ist eine Freude für uns!

Auf Wiedersehen, liebe Freunde der deutschen Sprache!

Похожие рефераты:

Внеклассное мероприятие по французскому языку «Пожарная азбука»
Внеклассное мероприятие по французскому языку «Искру туши до пожара, беду отведи до удара»
Внеклассное мероприятие по немецкому языку в 9-м классе "Вена и венское кафе"
Форма проведения: минипредставление, компьютерная презентация “Вена”, викторина, интеллектуальная командная игра
Внеклассное мероприятие по русскому языку
Аннотация: Внеклассное мероприятие призвано показать ребятам, как сложен, красив, богат, интересен русский язык. Поэтому изучение...
Внеклассное мероприятие «своя игра»
Тип мероприятия: внеклассное мероприятие обобщения и систематизации знаний, умений и навыков
Внеклассное мероприятие по русскому языку в 4 классе
Задачи: проверить знания уч-ся по русскому языку; учить решать проблемные вопросы; чувствовать слово; активизировать мыслительную...
Список рекомендуемой литературы для контролируемой самостоятельной...
Сборник устных тем по бытовой тематике : Учебные материалы по немецкому языку / Д. К. Кондратьев, Г. П. Пожарицкая, М. А. Фёдорова...
Внеклассное мероприятие Государственное учреждение образования «Могилевский...
Подготовила: Черствая В. Н., преподаватель специальной технологии высшей категории
Внеклассное мероприятие по русскому языку.  Проводилось в рамках...
...
Внеклассное мероприятие по английскому языку- музыкальная гостиная-...
Льников по иностранному языку благодаря её познавательному, практическому и воспитательному значению. Проведение массовых мероприятий...
Внеклассное мероприятие по русскому языку
Оборудование: высказывание Люка де Вовенарга (плакат), атрибуты команд (гербы, флажки), карточки, кубок, грамота, иллюстрации, изображающие...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза