Коммуникативные задачи жанра фацеции


Скачать 59.67 Kb.
НазваниеКоммуникативные задачи жанра фацеции
Дата публикации01.04.2014
Размер59.67 Kb.
ТипДокументы
referatdb.ru > Литература > Документы

Е. В. Кудина




КОММУНИКАТИВНЫЕ ЗАДАЧИ ЖАНРА ФАЦЕЦИИ



Общение людей происходит не только в рамках повседневной действительности. Художественная литература уже много веков доказывает свою уникальность как средство общения читателей и писателей. Она была популярна еще во времена Древнего Рима и не утеряла своей актуальности в наши дни.

Наличие жанров в художественной литературе предполагает разнообразие способов общения автора с читательской аудиторией. Выбор жанра зависит от количества и качества информации, которую стремится передать писатель. Поэзия, например, нацелена на восприятие чувств и ощущений; роман побуждает к глубоким размышлениям над описываемой действительностью. Читатель новеллы познает какой-либо эпизод из жизни героя, узнает что-либо новое, необычное.

К примеру, коммуникативная задача новеллы эпохи Возрождения – развлечь аудиторию. Итальянец 14–15 вв. читал новеллы, чтобы отвлечься, забыть повседневные хлопоты и немного посмеяться. Итальянская новелла Ренессанса, в большинстве своем, нацелена на передачу читателю положительных эмоций и заряда оптимизма. В этом контексте уникальным является жанр фацеции, появившийся в 15 веке в Италии.

Под термином «фацеция» понимается краткая комическая новелла, основанная на каком-либо забавном обстоятельстве и широко использующая остроты и ироничные выражения. Этот жанр возник как языковой и стилистический феномен еще в античной литературе и упоминается в античных риторических трактатах. В итальянской литературной традиции быстро устанавливается связь между остротой как анекдотом и новеллой, и в 15 веке фацеция становится полноправным литературным жанром, соединив в себе любознательность гуманистов и простонародное пристрастие к игре слов.

В 15 веке в Италии Поджо Браччолини написал «Фацеции», которые являются ключом к пониманию этого литературного феномена. Коммуникативными задачами этого жанра являются: развлечение людей (новелла в меньшей степени способствовала развлечению читателя), установление тесного контакта с читательской аудиторией («людьми легкого ума, доступными веселью»), создание радостной атмосферы в компании друзей и единомышленников, моральная поддержка всех тех, кто в ней нуждается. Этим целям у него подчинено все: типы, ситуации, композиция и даже язык.

Поджо усвоил социальные тенденции новеллы как типичного городского жанра – реализм, прославление удачи. Но он внес туда и свое. Вклад Поджо заключается в обновлении городского рассказа, а именно: он отошел от установившейся традиции написания новелл, писал не по-итальянски, а по-латыни и стремился к предельной краткости композиции.

Литературный анекдот на латыни был новым жанром для итальянца 14–15 веков, что и вызывало неподдельный интерес читателей к книге Поджо.

Предисловие к «Фацециям» объясняет, почему Поджо избрал латинский язык. Он хотел попробовать, можно ли поднять городской жанр – его сюжетом он считал «низменные вещи» – до той ступени важности, чтобы он не дисгармонировал с латинским языком. Правильная латынь в сочетании с незамысловатым, смешным, а иногда и пошлым содержанием развлекает читателя и вызывает только положительные эмоции. Получение удовольствия от общения является одним из основных законов коммуникации. Латинский язык отчасти сделал обязательной и иную композицию новеллистического материала. Как латинская книга «Фацеции» были опытом, который требовал сдержанности и осторожности. Отсюда краткость «Фацеций». Маленький объем объясняет стремление писателя не утомить своим произведением, не наскучить длинным описанием или перечислением. Как отмечал один из известных риторов, оратору важно сказать не только то, что нужно, но и не сказать то, что не нужно. Ведь краткость – это также одно из важных коммуникативных умений автора.

Сюжет развертывается с молниеносной быстротой. Действующие лица в большинстве случаев, если это не исторические персонажи, не имеют даже имени, а так и остаются общими наименованиями: муж, жена, монах, лодочник, купец. После тех великолепных образцов художественной новеллы, которые дал «Декамерон», где типы психологически разработаны, где ситуации выяснены до конца путем диалогов, где логика душевных движений, приводящая к трагическим или комическим исходам, захватывает, – Поджо свел новеллу к миниатюре, скупой, подчас почти афористичной. Психологическая обрисовка действующих лиц отсутствует. Ее заменяет шаблонный эпитет, который облегчает восприятие текста простыми людьми (бестолковый, рассудительный, мудрый, осторожный), монотонность которого разнообразится время от времени превосходной степенью. Диалог предельно лаконичен: он не всегда успевает принять форму прямой речи и часто остается в рамках неразвернутого конъюнктива косвенной. Учитывая сказанное, можно утверждать, что произведение Поджо рассчитано на широкую аудиторию, включающую и малограмотные слои населения. Этот жанр не содержит элементов, затрудняющих восприятие содержания. В этом заключается такое не менее важное коммуникативное качество текста, как простота.

В «Фацециях» бросается в глаза обилие, по сравнению с новеллами, всяких сверхъестественных вещей. Этим элементом автор старается привлечь внимание, удивить и заинтриговать людей, относящихся к элитарным слоям общества. Фантастическое всегда служило, чтобы завладеть вниманием аудитории, и Поджо без стеснения этим пользуется. Нечистая сила играет в «Фацециях» роль, какой ей не дают новеллы: здесь действуют черти и простые, и «квалифицированные» (оборотни, суккубы и морские чудовища). Здесь встречаются призраки покойников, гуляющие по лесам и поднимающиеся как ни в чем не бывало на воздух, и много в целом всяческих несообразностей.

Разойдясь с новеллой во взглядах на чудесное и сверхъестественное, Поджо не пошел по ее стопам и в области литературных анекдотов, относящихся к историческим лицам недавнего прошлого. Их у него довольно много. Друзьям он посвящает хвалебные эпитеты, которым превосходная степень не мешает быть однообразными и надоедливыми. Если в фацеции изображаются враги автора, тогда эпитеты выбираются противоположного характера, и о людях рассказываются без стеснения всевозможные порочащие их подробности в превосходной степени. Это один из приемов, который использует Поджо. «Копание в грязном белье», сплетни, пошлости всегда привлекали простого, необразованного человека. Данная черта не характерна для новеллы. Определенная злободневность «фацеций» позволяет автору теснее войти в контакт с читательской аудиторией, вызвать общественный или политический резонанс в итальянском городе эпохи Возрождения. Наряду с чудесами, это вторая черта «Фацеций», уклоняющаяся от традиций типично городского жанра.

В «Фацециях» типы и образы резко запоминаются. Как и в обычном анекдоте, выпуклость их создается не эпитетом, а либо диалогом, который при всей лаконичности дает представление об особенностях человека, либо выразительностью эпического приема. Поджо насмехается над человеческими пороками и недостатками. Хотя у многих фацеций имеется поучающая концовка (представляющая собой иногда изящный латинский афоризм, но чаще шаблонная по содержанию и совершенно ненужная), автор стремится не исправлять нравы, а смешить и доставлять удовольствие своим произведением. Этой цели он достигает вполне, ибо в эту точку бьет у него все: и типы, и ситуации, и диалог.

Жертвы его сатиры те же персонажи, что и в новелле: рыцари, крестьяне, чиновники и духовенство. Но состав действующих духовных лиц у Поджо гораздо богаче, чем в новелле. Кроме монахов всех орденов и священников, он сделал предметом смеха многих высших представителей церкви. Чтобы развеселить читателя, он показывает их в нелепых ситуациях, заставляет совершать глупые поступки и говорить пошлости.

Автор «Фацеций» еще в предисловии четко формулирует коммуникативную цель своей книги – «развлекать»; уже в начале он имеет представление о том результате, который должен быть достигнут после прочтения его литературных анекдотов. В произведении наилучшим образом реализуется коммуникативная задача, так как Поджо с первых страниц завладевает вниманием читателя. Фацеция отвлекает от повседневных забот, несет в себе заряд оптимизма и бодрости, вызывает смех и радость у простого обывателя. Писатель входит в тесный контакт с читателем и множеством способов рассказывает все новые и новые забавные истории. Популярность «Фацеций» свидетельствует о том, что Поджо сумел найти ту точку пересечения автора с читательской аудиторией, в которой обе стороны получают удовольствие от коммуникативного процесса.

Литература




1. Браччоллини Поджо. Фацеции. М. – Л., 1934.


2. Russo L. Studi sul Due e Trecento, Bari. 1951.

3. Чернец Л. В. Методология изучения литературных жанров. М., 1992.

4. Мелетинский Е. М. Историческая поэтика новеллы. М., 1990.

5. Лейдерман Н. Л. Движение времени и законы жанра. Свердловск, 1982.

6. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М., 1977.

Похожие рефераты:

Дополнения и изменения к учебной программе на 2013-2014 учебный год
Коммуникативные барьеры. Коммуникативные технологии. Модель коммуникативной технологии. Высокоинтенсивные и низкоинтенсивные коммуникативные...
Тема. Прощение. Понимание этого термина. Его роль и место в жизни Цели и задачи урока
Цели и задачи урока: На примере притчи о немилосердном должнике показать детям насколько важно уметь прощать обиды. Развить речь,...
5В011800 «Русский язык и литература» на 2012-2013 у г. Наименование дисциплины
Изучение истории и теории жанра романа, классификация жанра романа, художественное своеобразие романистики 2-й половины 19 века....
Задачи мероприятия: развитие познавательных интересов учашихся, воспитание...
Учащиеся вспомнят литературных героев и произведения детективного жанра, пословицы и поговорки на данную тему
Сокур Н. И. Белорусский государственный университет
Овладение метаязыком языкознания предполагает сформированность специфичной вербальной способности решать коммуникативные задачи в...
Текстоцентрический подход к преподаванию русской литературы
Чтобы воспитать такую личность, прежде всего необходимо научить ребёнка решать при помощи языковых средств те или иные коммуникативные...
Рабочая программа Дисциплина: «Основы психологии и коммуникативные навыки»
Рабочая программа составлена на основании типовой программы «Основы психологии и коммуникативные навыки» по специальности 5В110100...
Рабочая программа Дисциплина: «Основы психологии и коммуникативные навыки»
Рабочая программа составлена на основании типовой программы «Основы психологии и коммуникативные навыки» по специальности 5В110200...
Центр научной мысли (г. Таганрог) приглашает Вас принять участие...
«Современные информационно-коммуникативные технологии в образовательном процессе»
Рабочая программа Дисциплина Коммуникативные навыки Код дисциплины...
Рабочая программа составлена на основании типовой учебной программы Коммуникативные навыки по специальности: 051102 «Общественное...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза