Жизнь «Кентерберийских рассказов» Д. Чосера в XX веке-начале XXI века Смулькевич А. А. ( Smulkevich A. A.)


Скачать 204.13 Kb.
НазваниеЖизнь «Кентерберийских рассказов» Д. Чосера в XX веке-начале XXI века Смулькевич А. А. ( Smulkevich A. A.)
Дата публикации30.10.2014
Размер204.13 Kb.
ТипРассказ
referatdb.ru > Литература > Рассказ
Жизнь «Кентерберийских рассказов» Д.Чосера в XX веке-начале XXI века

Смулькевич А.А. (Smulkevich A.A.)

Polotsk State University

Аннотация.

В настоящей статье отмечается возрастающее внимание современного искусства и науки к личности и творчеству Джеффри Чосера. Главной задачей является выявление причин повышающегося интереса к поэту XIV века у современной аудитории и литературоведов на примере «Кентерберийских рассказов». Изучение основывается на материале по результатам анализа мультипликационной и кинематографических экранизаций, текстов музыкального исполнения произведения, рецензий о его театральных постановках, книги о современной рэп интерпретации, художественной литературы, в которой имеются косвенные и прямые указания на Д.Чосера, литературоведческих исследований. Спрос широких масс и в академической среде на «Кентерберийские рассказы» Д.Чосера объясняется способностью поэта понимать человеческую природу и универсальностью произведения, затрагивающего актуальные вопросы как для читателя в средние века, так и для нашего современника.
Введение.
Ни одно произведение Джеффри Чосера не живет такой полноценной жизнью, как «Кентерберийские рассказы» [1]. Помимо неугасающего интереса в академической среде (включение в учебные программы школ и ВУЗов, литературоведческие исследования) ко всем произведениям «отца английской поэзии» круг читателей к XX веку предельно расширился. Сегодня с творениями великого английского поэта может познакомиться и ребенок (традиция адаптации «Кентерберийских рассказов» для детского чтения сложилась еще в XIX веке1[2]), и взрослый, как специализирующийся на средневековой английской литературе и языке, так и не владеющий такими знаниями читатель (произведение перевели на современный английский язык и на немецкий, французский, русский языки). После первого издания «Кентерберийских рассказов» Уильямом Кэкстоном (Caxton, 1477) и полного собрания его сочинений Тином (Thynne, 1532) количество текстов произведений Джеффри Чосера в разных странах неуклонно растет2, что объясняется широким интересом как к личности поэта, так и к его эпохе.

Такой интерес широких масс смогли удовлетворить в полной мере только в XX веке благодаря развитию таких электронных средств массовой информации, как аудиозапись и кинематограф, а также глобализации и сети интернет. Как известно, большая часть средств массовой информации и массовой культуры направлена на удовлетворение спроса потребителя. Поэтому возникает вопрос, чем вызван такой спрос широкой аудитории XX века на творчество поэта XIV века?
^ Основная часть.
Интерес к Джеффри Чосеру можно условно разделить на академический и неакадемический. Чтобы доказать наличие «активной жизни» «Кентерберийских рассказов» в виде возрастающего интереса широких масс и выяснить его причину, следует начать с неакадемического интереса. Почти все виды современного нам искусства обратили внимание на «Кентерберийские рассказы»: мультипликация, синематограф, современная музыка и театр.

Интерес искусства анимации к «Кентерберийским рассказам» проявился в 1998-2000 годах3. Фрагментарность и целостность сборника Д.Чосера позволили создать серию коротких мультфильмов, посвященных одному рассказу и прологу или послелогу с вкраплениями из общего пролога, из трех частей в соответствии с задуманным Д.Чосером планом4. Не все рассказы в каждой из трех частей мультфильма следуют хронологическому порядку книги: содержание общего пролога и прологи к рассказам представлены по замыслу режиссера. Тематически рассказы в рамках одной части не всегда перекликаются. В целом можно сказать, что отдельные рассказы мультипликационного фильма следуют оригинальному сюжету Д.Чосера, претерпевая, конечно, некоторые изменения и сокращения. Например, в рассказе о Шантеклере рассуждения Пертелот и петуха сведены к одному высказыванию, а весь рассказ – к басне, глубокий философский смысл утерян. Фаблио оригинала в мультфильме лишены своего тонкого юмора, представляют всего лишь анекдотичные истории. В общем, получились забавные рассказы басенного типа с моралью. Рассказ сквайра был закончен и напоминает собой волшебную сказку. Таким образом, мультипликационная версия «Кентерберийских рассказов» сведена к сюжетам, к изначальной форме рассказов Д.Чосера, т.е. создатели мультфильма произвели работу, прямо противоположную работе, проделанной Д.Чосером над источниками «Кентерберийских рассказов».

Во второй половине XX века появляются экранизации «Кентерберийских рассказов». Их можно разделить на два вида: воспроизводящие картину жизни Англии средних веков и современной Англии. К первой относится одноимённый фильм Пьера Паоло Пазолини 1972 года. Он представляет собой вторую часть его трилогии и наравне с «Декамероном» и «Цветком 1001 ночи» является гимном «плоти, гармонии физической красоты с миром и душой» [4]. Объектами внимания режиссера стали человеческие пороки и страсти, нравы и юмор средневековой Англии, обличение симонии, царящей в церкви [5]. В целом, режиссер оставил только сюжеты без широкого философского и литературного подтекста и осветил их со своей позиции, не соблюдая порядок рассказов, не связывая их между собой.

Современная одноименная экранизация 2003 года (Великобритания) свидетельствует о том, что современный человек оказывается в таких же ситуациях и сталкивается с такими же проблемами, как и средневековые герои Д.Чосера. В фрагментарности «Кентерберийских рассказов» режиссеры увидели удобный прием воспроизведения в форме коротких серий, не связанных между собой.

Театральные представления произведений Джеффри Чосера (в основном сюжета «Троила и Хризеиды» и отдельных сюжетов «Кентерберийских рассказов») ставились еще в XVII веке (The two noble kinsmen, 1634). Постановки отдельных рассказов «Кентерберийских рассказов», как по их мотивам, так и целиком по сборнику популярны и сегодня. Показательным является существование в Великобритании гастролирующего театра Чосера5. Преимущество «Кентерберийских рассказов» для театра состоит в самостоятельности, законченности каждой из частей, что позволяет воспроизводить рассказы без хронологической последовательности, в течение нескольких дней. Сами участники этой труппы объясняют свой выбор тем, что «Chaucer lights up what is so brilliantly human in each of us through his wide and deeply colorful human canvas»6 [6]. Театральные деятели также не оставили без внимания универсальность произведения Д.Чосера для своей аудитории, которую они видят в следующем: «Geoffrey Chaucer crafted a uniquely theatrical examination of the human comedy, and did so with a singular passion for the whimsical and the profound»7 [6]. Справедливое высказывание о «Кентерберийских рассказах» как о человеческой комедии подтверждает их драматический потенциал.

Деятели в сфере музыки также обратили свое внимание на «Кентерберийские рассказы»: были созданы опера по мотивам «Кентерберийских рассказов» (1996) и мьюзикл (1964, 2000) Мартина Старки (Martin Starkie), текст Невила Когхила (Nevill Coghill), музыка Ричарда Хила (Richard Hill), Джона Хокинза (John Hawkins). Мьюзикл имел огромный успех, который продюсер объясняет так: «Initially, both Nevill Coghill and I thought that it was the bawdy aspect of Chaucer that would appeal to modern audiences, but I am sure that it was actually the way in which Chaucer’s down-to-earth, open attitude to matters sexual, in which there is no beating about the bush, is mixed with seriousness about morality, passion, and love»8 [7]. Эти слова основываются на том, что в мьюзикл были включены не только рассказы-фаблио, но также рассказы монастырского капеллана и батской ткачихи.

Более современной адаптацией «Кентерберийских рассказов» является рэп версия. Богатая рифма, предназначенность произведения для устного пересказа и желание сделать «Кентерберийские рассказы» понятными современникам побудили канадского певца Бабу Бринкмана (род. 1978) переложить текст «Кентерберийских рассказов» на рэп. Свой выбор он объясняет в книге «The Rap Canterbury Tales»: «The humble ambition that inspired me to write The Rap Canterbury Tales was a desire to resurrect Chaucer’s brilliant stories from their vellum mausoleum by giving them a new form that would once again delight and edify live listening audiences… »9 [8]. Основными сюжетами для такой адаптации послужили рассказы продавца индульгенций, батской ткачихи, монастырского капеллана, купца. Тексты принадлежат современной культуре, связаны с ней ссылками на людей современного искусства и шоу-бизнеса [9]. После глубокого изучения культуры современной музыки и творчества Д.Чосера в контексте литературного процесса его эпохи, Б.Бринкман приходит к следующему выводу: «I would even argue that Chaucer anticipates hip-hop in a number of important ways, by dramatizing live performance and competition explicitly in his content, by drawing attention to different stylistic choices, and by raising questions about the poet’s place in society at large, all within the playful context of a fictional game»10 [8]. Певец также говорит и о способности поэта предвидеть будущее своего творчества через реакцию своей аудитории, подробно анализируя рассказ о сэре Топасе. Возможно, именно эта способность не позволила «Кентерберийским рассказам» кануть в лету. В заключение, существование переосмысления произведения Д.Чосера в форме рэпа свидетельствует о его принятии и понимании аудиторией XX века.

Художественная литература также не обошла стороной Д.Чосера. Помимо его литературных биографий (Д.Гарднер 1986 [10], П.Акройд 2004 [11] и др.) в свет вышли книги, косвенно или прямо указывающие на использование имени, биографических фактов, сюжетов и мотивов из «Кентерберийских рассказов» Д.Чосера: «Гиперион» Дэна Симмонса 1989 [12], «Canterbury tales of mystery and murder»11 Пол Догерти 1993-2002, «The Clerkenwell tales»12 П.Акройда 2003, «Чосер и чертог славы» Ф.Морган 2007 [13]. В результате анализа имеющихся источников можно сказать, что обрамление с мотивом паломничества, введенное Д.Чосером, является универсальным приемом для писателей о средних веках и для писателей-фантастов. Некоторые писатели используют в своих произведениях имя Д.Чосера как знаковое для его исторического периода. В силу «готического» потенциала восприятия «Кентерберийских рассказов» [14] возникают исторические детективы, главным героем которых является сам поэт. Он изображается как спокойный, рассудительный и терпеливый человек с характерной для придворного вежливостью и обходительностью.

Широкий спрос поклонников искусства и любых знаний удовлетворяет глобальная сеть интернет, где создаются специальные сайты13 и размещаются отдельные фрагменты информации о поэте и его произведениях. Также на сайте youtube.com можно найти индивидуальный вклад (инсценировки с использованием текста оригинала и современные адаптации) школьников и студентов в понимание, распространение и продолжении жизни «Кентерберийских рассказов».

В общем, в процессе популяризации «Кентерберийские рассказы» утратили свое философское и литературно-эстетическое начало. В одной из рецензий книги Стива Элиса указывается на то, что он «brings into focus the specific modern interest in the bawdiness of the Canterbury Tales, much to the loss of any of the other traits of Chaucer’s style14» [15]. Популярными частями «Кентерберийских рассказов» являются: общий пролог, рассказы мельника, купца, мажордома, продавца индульгенций, монастырского капеллана, батской ткачихи, франклина. Иными словами, наших современников волнуют не только эротические темы, но также и темы морального разложения, роли женщины в семье, настоящей любви, благородства.

Если неакадемический интерес выражен столь интенсивно, академический интерес также будет расти. В связи с этим следует рассмотреть, что Д.Чосер смог воплотить в своих произведениях, чтобы так привлечь внимание современных нам исследователей.

Во-первых, необходимо обратиться непосредственно к самим исследованиям. В западноевропейском и американском литературоведении каждый год появляются все новые исследования творчества Д.Чосера, посвященные различным аспектам литературы от средних веков до современности: от более обширных (справочники и библиографии, работы по историческим, социальным, и литературным предпосылкам) до более узконаправленных (влияние на Д.Чосера отдельных авторов и сюжетов, изучение «Кентерберийских рассказов» по частям и целиком, и т.д.). Темы исследований варьируются в рамках широкого круга в соответствии с их разнообразием в «Кентерберийских рассказах»: исторические и культурные данные об Англии времен Д.Чосера, литературная и языковая ситуация, медицина, астрономия, физиогномика во времена Д.Чосера, отдельные мотивы и сюжеты, образы и техники и т.д. К традиционным методам и объектам исследований добавляются современные: психоаналитические (по З.Фрейду) и современные общественные (феминизм) аспекты, – применяются принципы анализа Ж.Лакана. Также анализируется место исследований творчества Д.Чосера в англоязычном мире за пределами Европы, различные образовательные вопросы, отнесение Д.Чосера к модернизму или постмодернизму и вопросы, волнующие непосредственно современных исследователей: методы одушевления предметов, эмоциональные теории, формирование эстетических понятий с позиций современного мира (по результатам анализа информационного письма и программы конференции Нового общества Д.Чосера 2012) [16].

В России крупными исследователями Д.Чосера являются такие литературоведы, как И.А. Кашкин, М.К. Попова, А.Н. Горбунов. По результатам поиска в Электронной библиотеке диссертаций [17] Российской государственной библиотеки можно утверждать, что исследования творчества Д.Чосера в российской науке преумножились. За период с 2000 года было защищено 7 кандидатских диссертаций, в которых на материале «Кентерберийских рассказов» рассматриваются не только литературные аспекты (нарративная поэтика, концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода, особенности внутриязыкового перевода, культурологическая специфика английского гуманизма, языковые особенности «Boece» Джеффри Чосера), но и грамматические15 и культурологические16 аспекты.

В качестве заключительного материала для выяснения причин популярности «Кентерберийских рассказов» в литературной среде мы рассмотрим статью профессора университета Алкала, специалиста по литературе 20 века и средневековой литературе. Луис Альберто Ласаро Лафуэнте выделяет черты в творчестве Д.Чосера, характерные для литературы модернизма Великобритании XX века: эксперименты с содержанием, формой и стилем; сочетание нескольких традиционных жанров в одном произведении; стремление создать новый поэтический язык; использование новых стилистических приемов для построения произведений (техника «драматического монолога, например); тематические сходства (противоречивая природа человеческих взаимоотношений, положение женщины в обществе и др.); аллюзии на другие произведения; функционирование писателя одновременно и в качестве литературного критика. Автор статьи приводит убедительные доказательства, подробнее характеризуя каждую из этих черт в произведениях Д.Чосера и модернистов Великобритании (Т.С. Элиот, Д. Джойс, Д.Г. Лоуренс, В. Вулф) [18]. Однако, при таком сопоставительном анализе не следует забывать об исторических обстоятельствах и о том, что подтолкнуло писателя той или иной эпохи и какова была его цель использовать тот или иной прием, избегать традиционное восприятие. Например, некоторые новые техники и приемы построения произведений и типы повествования модернистов основываются на принципах психоанализа [19]. У Д.Чосера же, например, его нетрадиционный эксперимент с обрамлением и стремление показать индивидуальность каждого персонажа с помощью различных стилей, жанров повествования свидетельствуют о драматургическом начале «Кентерберийских рассказов». Объединяющим фактором литературного творчества для Д.Чосера и модернистов является их осознание необходимости нового вследствие возникновения новых течений: гуманизма у Д.Чосера и философии Ф.Ницше и последствий первой мировой войны у модернистов. Но, вероятнее всего, общим между ними является интерес к личности человека. Например, И.А. Кашкин писал о «Кентерберийских рассказах»: «Отражая свой век, книга эта по ряду признаков все же не укладывается в рамки своего времени. Можно сказать, что Чосер, живя в средние века, предвосхитил реализм английского Возрождения, а свои «Кентерберийские рассказы» писал для всех веков». И то, что «все в этой книге – о человеке и для человека; в основном о человеке своего времени, но для создания нового человека», помогло ей пережить свой век. [20].

Вклад Д.Чосера в мировую литературу является важной причиной исследований его творчества. В своей книге «Чосер» (1932) Г.К. Честертон подчеркивает недооценку Д.Чосера литературоведами, указывая на значение поэта: «he made something that has altered all Europe more than the Newspaper: the Novel. He was a novelist when there were no novels. I mean by the novel the narrative that is not primarily an anecdote or an allegory, but is valued because of the almost accidental variety of actual human characters. The Prologue of The Canterbury Tales is the Prologue of Modern Fiction»17 [21]. Еще одним объяснением популярности Д.Чосера как в его время, так и сегодня является утверждение Г.К. Честертона, когда он говорит о работе Д.Чосера, проделанной над обрамлением «Декамерона»: «The whole point of Chaucer is in the fact that he does not retire with lords and ladies, like Boccaccio, to tell his tales. He is enjoying not the walled garden but the world»18 [21]. Универсальность поэта XIV века объясняется также и его постоянной близостью к простым людям и пониманию их слабостей и природы.
Заключение.
Таким образом, «Кентерберийские рассказы» как литературный памятник, рассматриваемый в диахроническом аспекте, популярен не только благодаря широкому кругу читателей-любителей, но и точкам соприкосновения с современной нам литературой, основными ее направлениями и вопросами, а также своей универсальности. Влияние «Кентерберийских рассказов» распространяется далеко за пределами не только стран, но и века их создания. Широко используются сюжеты из «Кентерберийских рассказов», мотив путешествия/ паломничества в обрамлении, исторические события эпохи поэта; его биография стала интригующим сюжетом для многих писателей. Дидактика и морализаторство, перемежающиеся с юмором, не чужды и сегодняшнему поколению. А проблемы, волнующие человека, остаются неизменными из века в век, трансформируясь лишь в зависимости от идеологии и основной направленности той или иной эпохи.
ЛИТЕРАТУРА:

  1. Chaucer`s major poetry. Editor Albert C. Baugh – New Jersey, Englishwood Cliffs: Prentice-Hall Inc., 1963. – 616 p.

  2. Steve Ellis, Chaucer at large: the poet in the modern imagination, 2000 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=113377896 – Дата доступа: 28.04.2012.

  3. Mrs. H.R Haweis, Chaucer for children: a golden key [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.archive.org/stream/chaucerforchildr00chau#page/4/mode/2up – Дата доступа: 05.05.2012.

  4. Сергей Кудрявцев [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.kinopoisk.ru/level/3/review/873252/ – Дата доступа: 28.04.2012.

  5. Из статьи «Пазолини о своем фильме», Париж, 1973, перевод Н. Ставровской [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://klub-nostalgia.ucoz.com/forum/15-286-1 – Дата доступа: 28.04.2012.

  6. John Geist 9/7/02 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.chaucertheatre.org/html/history.html – Дата доступа: 26.04.2012.

  7. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.penguin.co.uk/nf/shared/WebDisplay/0,,48994_1_10,00.html – Дата доступа: 29.04.2012.

  8. The Rap Canterbury Tales, Talon Books 2006 [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.bababrinkman.com/doc.rct/prologue.pdf – Дата доступа: 25.04.2012.

  9. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://bababrinkman.bandcamp.com – Дата доступа: 25.04.2012.

  10. Гарднер Дж. Жизнь и время Чосера. – Пер. с англ.; предисл. Гачичеладзе З.; коммент. Воронина В. – М.: Радуга, 1986. – 448 с.

  11. Акройд П. Чосер. Биография/ Пер. с англ. Е. Осеневой. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2012. – 240 с.

  12. Гиперион [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.modernlib.ru/books/simmons_den/giperion/ – Дата доступа: 11.04.2012.

  13. Морган Ф. Чосер и чертог славы [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://lib.rus.ec/b/160025 – Дата доступа: 15.04.2012.

  14. А.Н. Горбунов. Чосер средневековый. – М.: Лабиринт, 2010. – 335 с.

  15. Steve Ellis, Chaucer at large: the poet in the modern imagination 2000/reviewed by Raluca Radulescu, Centre for medieval and renaissance studies, trinity college, Dublin [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://sponsored.uwa.edu.au/parergon/__data/page/1800/parergon_reviews_19_2.pdf - 26.04.2012 – Дата доступа: 28.04.2012.

  16. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://artsci.wustl.edu/~chaucer/congress/congress2012call.php – Дата доступа: 27.04.2012.

  17. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://diss.rsl.ru/ – Дата доступа: 20.04.2012.

  18. Luis Alberto Lаzaro Lafuente Modern Features in Chaucer [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dspace.uah.es/jspui/bitstream/10017/6942/1/Modern%20Features.pdf – Дата доступа: 21.04.2012.

  19. Зарубежная литература XX века: Учеб. для вузов. Л.Г. Андреев, А.В. Карельский, Н.С. Павлова и р. Под ред. Л.Г.Андреева. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. школа, 2004. – 559 с.

  20. Иван Александрович Кашкин, Для читателя-современника (Статьи и исследования) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.modernlib.ru/books/kashkin_ivan/dlya_chitatelyasovremennika_stati_i_issledovaniya/read/ – Дата доступа: 06.05.2012.

  21. G. K. Chesterton. Chaucer. – New York: Farrar & Rinehart, 1932. – 312 p. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=1123780 – Дата доступа: 08.05.2012.



Annotation.

The present article points at the increasing attention of the contemporary art and science to the personality and creative work of Geoffrey Chaucer. The main object of this paper is to elicit the reasons for the rising interest in the XIV century poet among the contemporary audience and literary scholars on the example of The Canterbury Tales. The study is based on analysis results of animation and cinematographic adaptations, musical performance lyrics of the book, theatrical performance reviews, a book on modern rap interpretation, modern fiction books that contain indirect or direct indications of Geoffrey Chaucer, literary studies. The demand of common people and literary scholar community for The Canterbury Tales by G. Chaucer can be explained by the poet`s ability to understand the human nature and by the book`s flexibility and incorporation of urgent problems for a medieval reader as well as for our contemporaries.

1 Mrs H.R Haweis. Chaucer for children: a golden key, 1877 [3].

2 по результатам анализа сайта www.openlibrary.org

3 когда вышел одноимённый мультфильм для взрослых (ограничение по возрасту 18), созданный британскими и российскими мультипликаторами.

4 Часть 1: Отъезд из Лондона, Рассказ капеллана о Шантеклере, Рассказ рыцаря, Рассказ Батской ткачихи, Часть 2: Прибытие в Кентербери, Рассказ купца, Рассказ продавца индульгенций, Рассказ Франклина, Часть 3: Возвращение, Рассказ сквайра, Рассказ слуги каноника, Рассказы мельника и мажордома.

5 Chaucer Theatre (Geoffrey Chaucer & Co.)

6 Чосер освещает яркие человеческие черты в каждом из нас с помощью своего широкого и яркого разноцветного человеческого полотна. (Здесь и далее перевод автора статьи)

7 Джеффри Чосер изобразил человеческую комедию в исключительно театральном ключе и потрудился одинаково как для капризной, так и для глубокомыслящей аудитории.

8 Сначала Невил Коухил и я думали, что современную аудиторию привлечет непристойная сторона произведения Чосера, но я уверен, что в действительности ее привлекло то, как практичное, открытое отношение Чосера к сексуальным вопросам, которые он раскрывает прямолинейно, смешивается с серьезным тоном повествования о морали, страсти и любви.

9 Скромной целью, вдохновившей меня написать ^ Рэп Кентерберийские рассказы, было желание воскресить превосходные рассказы Чосера из их мавзолея на пергаменте, придав им новую форму, которая снова приведет в восхищение и просветит современную аудиторию…

10 Я бы даже утверждал, что Чосер предвосхищает хип-хоп в нескольких важных аспектах, драматизируя реальную жизнь и соперничество в произведении, привлекая внимание к различным стилистическим средствам и поднимая вопросы о месте поэта в обществе – и все это в контексте веселой вымышленной игры.

11 «Кентерберийские рассказы о тайнах и убийствах»

12 «Кларкенуэллские рассказы»

13 Например, сайт Нового общества Чосера http://artsci.wustl.edu/~chaucer/

14 подчеркивает своеобразный интерес современной аудитории к непристойности «Кентерберийских рассказов», который приводит к большой потере любой другой особенности стиля Чосера.

15 Абдульманова А.Х. Варьирование глагольных форм выражения видо-временных значений в среднеанглийский период : на материале произведений Дж. Чосера. Санкт-Петербург, 2009

16 Либба Е.А. Средневековые представления о пространстве и времени на примере «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Саранск, 2009

17 Он создал то, что изменило всю Европу больше, чем Газета: Роман. Он был писателем-романистом, когда самого романа еще не было. Под романом я подразумеваю повествование, не являющееся в основе своей анекдотом или аллегорией, но представляющее ценность ввиду почти несущественного разнообразия реальных человеческих характеров. Пролог к «Кентерберийским рассказам» является Прологом к современным романам.

18 Вся суть Чосера состоит в том, что он не удаляется с лордами и леди, как Боккаччо, чтобы рассказать свои истории. Он получает удовольствие не от огороженного стеной сада, но от мира.

Похожие рефераты:

А. А. Смулькевич (Представлено доктор филологических наук, профессор...
В настоящей статье представлен сравнительный анализ «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера и «Декамерона» Джованни Боккаччо,...
Контрольные вопросы по курсу Предмет и задачи мпря. Связь методики...
Историческое развитие методики русского языка. Преподавание русского языка в 19 веке. Преподавание русского языка в начале 20 века...
А. А. Колымаго учитель истории гуо «Белицкая дссш»
В начале XXI века современную жизнь довольно сложно представить без использования информационных технологий. Это вполне справедливо...
Кружок «От вигвама до Windows»
Человек в XXI веке, который не будет уметь пользоваться ЭВМ будет подобен человеку XX века, не умевшему ни читать, ни писать
Конкурсе проектов на тему «Психолого-педагогическая поддержка ребенка в XXI веке»
«Психолого-педагогическая поддержка ребенка в XXI веке» для учащихся 9-11 классов
Процесс старения и возрастные изменения в организме
Смертность в этом возрасте сегодня, в начале XXI века, упала по сравнению с концом XVIII века в четыре раза; смертность среди 70-летних...
План проведения научных и научно-технических мероприятий на 2014 год №
Минск, «Модернизационные процессы в Беларуси и России университет сентябрь 2014 г в XIX начале XXI века»
Большие проблемы малой прозы (новеллистика марии ляшук)
Италии в ХІІІ веке (основанием стал сборник кратких рассказов «Cento novelle antiche», позднее, в XIV веке, знаменитый «Декамерон»...
С. В. Селиверстов в эволюции евразийской идеи на протяжении ХХ начала...
К евразийству XXI века: о Евразийской доктрине Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева
А. А. Смулькевич (Полоцкий государственный университет)
Целью является анализ способов создания целостности произведения в рамках повествовательной традиции XIV века

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза