Скачать 305.95 Kb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени ШАКАРИМА г.СЕМЕЙ Документ СМК 3 уровня УМКД УМКД 042-14.5.07.97/02- 2012 Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) Ур.В2» (французский язык) Редакция №2 13.09.2012 г. взамен ред.№1 от 30.09.2009 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ «Иностранный язык (второй) Ур.В2» (Французский язык) для специальности 5В011900- «Иностранный язык: два иностранных языка» ^ ДЛЯ СТУДЕНТОВ Семей 2013 Предисловие 1. РАЗРАБОТАНО Составитель _____________« » сентября 2013г, Халилова Р.Г. ст.преп.кафедры «Иностранная филология», Государственного университета имени Шакарима г. Семей 2. ОБСУЖДЕНО 2.1. На заседании кафедры «Иностранная филология», Государственного университета имени Шакарима г. Семей Протокол от « 3 » сентября 2013 года, № 1 Заведующий кафедрой ___________ Г.К. Исмаилова 2.2. На заседании Учебно-методического бюро филологическог факультета Протокол от « 11 » сентября 2013 года, № 1 Председатель ______________К.К.Муканова 3. УТВЕРЖДЕНО Одобрено и рекомендовано к изданию на заседании Учебно-методического Совета университета Протокол от « » сентября 2013 года, № 1. Проректор по УМР_____________Г.К.Искакова 4. ВВЕДЕНО взамен редакции №1 от 30.09.09 Содержание
^ 1.1 Общие сведения о преподавателе и дисциплине Халилова Р.Г., старший преподаватель; Кафедра – «Иностранная филология»; Контактная информация – телефон: 52-56-84; Учебный корпус №8, кабинет № 321; Место проведения занятий – аудитория № 323; Количество кредитов по данной дисциплине – 3 КРЕДИТА (7 СЕМЕСТР) 1.2 Выписка из рабочего учебного плана (таблица 1): Таблица 1 - Выписка из рабочего учебного плана
1.3 Краткое описание содержания дисциплины Второй иностранный язык (французский) рассматривается как дисциплина, призванная удовлетворить потребности будущего специалиста в приобретении знаний и умений в изучении французского языка. Уровень В2: На 3 году обучения работа по овладению основами устной и письменной формы общения ведется на более высоком уровне, что предполагает использование более сложных текстов и углубление интерпретации языковых явлений. Выделяется новый аспект –изучение общественной тематики с привлечением периодической печати. Учебным материалом 3 года обучения служат учебные тексты монологического и диалогического характера, лексико-грамматическое оформление, которое значительно сложнее, чем на 1 или 2 году обучения, а также оригинальные художественные тексты и различные дополнительные аутентичные материалы, отражающие программную тематику. На третьем году обучения происходит совершенствование навыков чтения текстов различных жанров, восприятия основной и дополнительной информации. Активный словарь студентов обогащается за счет усвоения 1800 лексических единиц, характеризующихся высокой употребительностью, широкой сочетаемостью и отражающих как нейтральный, так и элементы обиходно-разговорного и публицистичекого стилей речи. Особое внимание обращается на владение идиоматикой и наиболее употребительными разговорными формулами современного языка, выражающими эмоциональные реакции на высказывание или поведение собеседника. ^ обучения является: Приоритетной целью иноязычного образования является подготовка студентов к активному и полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире средствами иностранного языка, что предполагает формирование поликультурной профессиональной компетенции. Данная цель многоаспектна и включает в себя ряд составляющих: - лингвосоциокультурной компетенции (использование лингвистических средств в соответствии с культурными нормами языка в профессиональной сфере деятельности); - дискурсивной компетенции (профессиональные знания, представления об особенностях интерактивного поведения в деловых ситуациях другой речевой общности); - тезаурусной компетенции (знание семантики и связей слов, понятий). Процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции в поликультурной среде, базируется на следующих принципах: • гуманизациция − признание личности как основной ценности мировой цивилизации, организация учебно-воспитательного процесса как субъект-субъектного взаимодействия; • культурное самоопределение− способность _осознавать себя в качестве поликультурного субъекта, определять свою место и роль в общечеловеческих процессах; • диалог культур− понимание культурного разнообразия поликультурных сообществ как родного, так и изучаемого языков, взаимосвязи и взаимообогащения культур, организация учебно-воспитательного и трудового процесса как диалога различных культур; • толерантность−способность позитивного взаимодействия с представителями других культур в контексте диалога культур; • полилингвизм−формирование языковой осведомленности, включающей языковую наблюдательность и готовность к встрече с языковой вариативностью; Достижение главной цели сопряжено с решением сопутствующих целей: ^ – овладение межкультурной коммуникативной компетенцией в иноязычных профессиональных сферах в единстве аксиологических, национально-специфических и коммуникативных компонентов. ^ : развитие психологических функций, связанных с речевой деятельностью, культуры умственного труда, навыков самостоя тельной работы и лингвистического мышления; формирование языковой осведомленности, включающей языковую наблюдательность и готовность к встрече с языковой вариативностью. ^ : овладение аспектами языка, видами речевой деятельности и иноязычному общению. Воспитательная цель: формирование образцов поведения, придавая им толерантный характер, ответственность, высокий уровень культуры на основе способности понимать других, гибкости речевых и неречевых средств, некатегориальных суждений; способности позитивного взаимодействия с представителями других культур в контексте диалога культур. 1.5. Основные задачи изучения дисциплины : Формирование вышеназванных речевых навыков в соответствии с учебной программой. ^ : Уровень( В2): В результате изучения дисциплины студент должен знать: - фонетический строй французского языка и нормы произношения; - грамматический строй французского языка, включая морфологию и синтаксис; - лексику, включая общеупотребительный, социально- культурный, общественно-политический, профессиональный слои лексического состава, фразеологизмы и многосоставные единицы языка; - способы построения фразы, предложения. Студент должен уметь: - грамотно излагать содержание изучаемых текстов; - понимать диалогическую и монологическую речь; - участвовать в актах коммуникации: устном и письменном общении на языке; - читать и понимать оригинальную литературу художественной и общественной тематики; - адекватно переводить оригинальный текст на родной язык; - излагать свои мысли по различной тематике; - писать репродуктивные и творческие работы. Кроме того, учитывая интегративный характер МКК, студент должен знать: - социокультурные аспекты морально-этических норм общения в странах изучаемого языка; - сходства и различия профессиональных тезаурусов в родной и иноязычной культурах; - концепты, нормы, поведенческие образцы, свойственные инокультурной профессиональной сфере; - различия языковых средств выражения коммуникативных стратегий(установление контакта, достижение согласия) и тактик (умение вступать в контакт, обмениваться мнениями, перефразирования и т.п.) в целях эффективного поведения. Студент должен уметь: - построить и применять культурно-специфические нормы высказываний профессионального характера; - гибко варьировать речевыми и неречевыми средствами коммуникации в соответствии с коммуникативными стратегиями и тактиками; - свободно использовать тезаурус профессиональных понятий, речевого и неречевого поведения в культурно-профессиональных ситуациях. Студент должен владеть профессионально-значимыми личностно-поведенческими качествами: культурной полицентричностью, непредвзятостью, толерантностью; уважать ценности другой профессиональной культуры и быть достойным образцом в своей профессиональной области. В целях формирования иноязычной компетенции и интеллектуальных умений студентов рекомендуется использовать: - коммуникативные технологии (дискуссия, пресс-конференция, мозговой штурм, учебные дебаты); - игровые технологии (деловые, ролевые, имитационные игры); - решение профессионально-значимых проблемных ситуаций-кейсов на основе групповой рефлексии; - комментирование жизненных ситуаций; - технологии кросс- культурного, ассоциативного, национально-специфического характера; - тренинги (рефлексивности, поведенческий, эмоционально-речевой сензитивности). Данный учебный год − качественно новый этап в обучении студентов французскому языку как второму иностранному языку. Он предполагает совершенствование приобретенных ранее речевых навыков и умений и более высокий уровень усвоения нового материала. Основными единицами обучения выступают лингвокультуремы и оригинальный текст, вокруг которых организуется работа студентов по овладению языковым материалом и речевыми умениями.Иноязычная речевая деятельность студентов совершенствуется и активизируется на основе сочетания коммуникативных форм работы, сознательно-системного и проблемного подходов. Усложняются темы сфер речевого общения и формы их усвоения. Аудирование: Студент должен уметь понимать на слух аутентичный аудиотекст, отражающий литературно-разговорный, обиходно-разговорный стиль в пределах программной тематики. Количество предъявлений–1-2 раза. Аудио-текст может содержать до 10% незнакомых слов, о значении которых можно догадаться. Чтение: На третьем году обучения происходит совершенствование навыков чтения текстов различных жанров, восприятия основной и дополнительной информации. Студент должен уметь: - читать про себя (без помощи словаря) с полным пониманием впервые предъявляемые аутентичные тексты, содержащие до 10% незнакомых слов (ознакомительное чтение). Объем текста – 1500 п.зн. - читать аутентичные тексты из современной художественной литературы, содержащие до 10% незнакомых слов, с максимально полным пониманием основного содержания, используя при необходимости двуязычный словарь (изучающее чтение). Объем текста – до 1500 п.зн. ; - выбрать интересующую информацию из текста или статьи прагматического характера (просмотровое чтение). Объем текста – до 800п.зн. ; - читать художественную литературу авторов XIX и XX в.в. с элементами содержательной интерпретации Объем – до 10 страниц в неделю. ^ Говорение: Монологическая речь. Студент должен уметь: - делать развернутые логические сообщения в рамках предлагаемых ситуаций и в связи с прочитанным, увиденным или услышанным; - высказывать личную оценку, аргументацию, собственное мнение по поводу прочитанного, услышанного. Примерный объем высказывания – не менее 30 фраз. ^ (диалог – достижение согласия, диалог – установление контакта, диалог – обмена мнениями). Студент должен уметь: - включать в диалоги развернутые высказывания монологического характера; - владеть стратегией и тактикой общения в группе. Типы речи профессиональной коммуникации: информирование, консультирование, запросы, беседа, собеседование, интервью. Высказывания каждого собеседника должны содержать не менее 10 реплик, разнообразных по употреблению словаря, видовременных форм глаголов. Письмо: Студент должен уметь: - писать орфографически и пунктуационно грамотно в пределах лексического минимума 1-3 курсов изложения на основе изученного материала. Объем – не менее 2 страниц рукописного текста; - реферировать текст общественно-политического, социально-культурного и профессионального характера. Объем предлагаемого текста – до 1500 п.зн. Перевод: В области французско-русского перевода значительное место отводится выбору слова, расхождению структуры предложения, передаче эмоционально- окрашенной лексики. ^ Морфология: -Артикль. Употребление артикля в значении «каждый»; - Местоимение. Притяжательные местоимения le mien, le tien, le sien. Указательные местоимения сelui, celle. Употребление указательных местоимений с придаточными определительными предложениями, с дополнениями, выраженными существительными с предлогом de.Сложные относительные местоимения, их употребление. Простое относительное местоимение dont, его употребление. Неопределенные местоимения chaqun, quelqu’un, tout, tous, их употребление. Глаголы 3 группы. Passe΄ immediat dans le passe΄, Futur immediat dans le passe΄, Subjoctif passe΄. Неличные формы глагола. Образование, употребление. -Употребление ne expletive; -Употребление Imparfait для обозначения возможного действия в прошлом, но не осуществившегося; - Употребление Conditionnel в вопросительном и восклицательном предложениях для обозначения факта , который отрицается, а также в сложных предложениях. Синтаксис: -Сложное предложение; - придаточные определительные, вводимые простыми и сложными относительными местоимениями; - Придаточные обстоятельственные времени, места, условия, причины, сравнения; - Косвенная речь, косвенный вопрос. Согласование времен в косвенной речи и в косвенном вопросе, трансформация лексических единиц при переводе предложения в косвенную речь. 1.7 Пререквизиты курса: - уровень (В1)2 1.8 Постреквизиты курса: -Французский язык; уровень С1 ^ Методические рекомендации по изучению дисциплины «Иностранный язык ( второй), Ур. В2» (французский язык) для студентов: По учебному плану на изучение дисциплины предусмотрено: 45-часов практических занятий, 45- часов – СРСП, 45 часов - СРС ^ 2 .1 Для выработки необходимых навыков и умений в изучении французского языка, нужно соблюдать последовательность прохождения материала программы и методы работы. Для развития навыков чтения, понимания и перевода текстов с французского языка на русский язык, студенты должны ежедневно повторять, систематизировать и изучать весь пройденный материал. Согласно целевой установке, обучение французскому языку должно готовить будущего специалиста к использованию иностранного языка по специальности в его работе. Будущий специалист должен уметь самостоятельно читать тексты , понимать их содержание и отбирать всё необходимое для своей работы, а в случае необходимости уметь перевести текст или отдельные выдержки из него на родной язык, пользуясь словарём. Для достижения поставленных целей используются различные приёмы самостоятельной работы, направленные, прежде всего на развитие навыков и умений владения языком. Решающим для развития умения пользоваться иностранной литературой является формирование социально-достаточной коммуникативной компетенции студентов, обучение правильному произношению звуков и букв французского языка, накопление достаточного словарного запаса и овладение грамматической структурой языка, необходимой для понимания и перевода текста. Действенным средством для закрепления и расширения запаса слов, а также грамматических оборотов и форм служат: 1).знание французского алфавита, правила чтения гласных и согласных звуков; 2). чтение и перевод учебных текстов; 3).выполнение устных и письменных упражнений; 4).дополнительное чтение сокращённых (адаптированных) текстов; 5).устная речь; 6).использование медио-техники: телевизор, компьютер и.т.д. 7). выполнение письменных работ. Только систематическая и регулярная работа на основе прочно усвоенного материала может подвести к образованию умений и навыков по изучению французского языка. 2.2 Студентам предоставляется систематическая помощь в форме обеспечения их необходимыми учебными материалами и методическими пособиями. Основным учебным материалом служат: 1).учебники и методические указания кафедры по работе с данным учебником: 2).учебники и учебные пособия с упражнениями, сборники текстов по специальности широкого профиля с комментариями и упражнениями. 3). Различные словари. 2.3 Усвоение студентами лексики, понимания и правильного перевода текстов, должно быть обеспечено чётким отбором лексики и её большой повторяемостью в текстах и упражнениях. Студентам необходимо вести учёт своего словарного состава и регулярно работать над его закреплением и расширением. Одним из наиболее эффективных способов учёта словарного запаса служит ведение картотеки слов и выражений или словаря-минимума слов и словосочетаний. 2.4 Кроме текстов учебника и выполнения упражнений, студент должен в обязательном порядке самостоятельно читать дополнительные тексты, статьи. Технические средства значительно расширяют возможность самостоятельного изучения французского языка. Работа с медио-техникой позволяет выполнить большое количество тренировочных фонетических и лексико-грамматических упражнений и тем самым развивать навыки устной речи. Поэтому рекомендуем студентам самостоятельно работать с техническими средствами. ^ Политика курса: Посещение: Посещение практических занятий строго обязательно. Если по какой-либо причине, вы не можете посещать занятия, будете нести ответственность за весь не усвоенный материал. Поведение: Систематическое нарушение дисциплины во время занятий будет наказываться исключением из аудитории и/или наказанием оценкой «неудовлетворительно» за весь курс. ^ Они обязательны для выполнения и должны сдаваться в установленные сроки. Работы, выполненные с опозданием, будут автоматически оцениваться ниже. ^ К каждому занятию студенты должны готовиться согласно списку основной и дополнительной литературы. Те студенты, которые опоздали или не присутствовали на практических занятиях, автоматически получают 0 баллов. ^ – 0 баллов, позднее представление работ – снижение баллов. Рубежная аттестация: Итоги рубежной аттестации проставляются с учетом посещаемости, выполнения самостоятельных работ студента в установленные сроки, ответов на занятиях в устной или письменной форме, результатов рубежного контроля. В течение 7-го семестра будут проведены 2 рубежные аттестации. ^ Любое списывание или плагиат (использование, копирование готовых заданий других студентов) будет пресекаться. Сотовые телефоны: Отключать во время проведения занятий. Экзамен: Заключительный экзамен сдают студенты, допущенные к нему, в форме устного опроса по экзаменационным билетам. По курсу «Второй иностранный язык, В2»; ( французский язык) экзамен охватывает весь изученный материал. Списывание на экзамене строго запрещено. ^ Вычисление рейтинга удобно производить с помощью таблицы (заполняется по журналу занятий преподавателя), где в каждой ячейке указаны данные в баллах, необходимые для вычисления рейтинга. В таблицу введен «идеальный студент», который всегда получает максимально возможное количество баллов. Рейтинг этого идеального студента равен 100%. Всех реальных студентов группы сравнивают с идеальным студентом. В каждой колонке таблицы, преподаватель вписывает виды работ, по которым он оценивает студента:
Студент, полностью выполнивший задания одного рубежного контроля, может, как и «идеальный студент», набрать 100%. Контроль знаний студента по дисциплине осуществляется в форме: -текущего контроля (проводится еженедельно); -рубежного контроля (8 и 15 недели); -итогового контроля – проводится один раз в конце академического периода (экзамен), в соответствии с ГОСО РК специальности. Текущий контроль – это систематическая проверка знаний обучающихся, проводимая в рамках практических занятий и самостоятельной работы обучающегося под руководством преподавателя. При изучении дисциплины могут быть предусмотрены различные виды текущего контроля знаний обучающихся: -устный опрос; -письменный опрос; -защита и презентация домашних заданий (эссе); -дискуссия, тренинги, круглые столы, кейсы ^ Таблица 2 - Содержание дисциплины. Распределение часов по видам занятий Уровень В2
^ На СРСП и СРС выносятся следующие задания: -самостоятельное закрепление нового грамматического материала; -выполнение устных и письменных упражнений по грамматике французского языка ; -письменные упражнения на перевод с русского на французский язык; -тексты для аналитического чтения дома. Также студенты должны самостоятельно учить дома наиболее важную лексику, словосочетания и даже короткие предложения, отражающие особенности их употребления. Необходимо также самостоятельно учить дома все устные темы, связанные с программой курса. Самостоятельная работа студентов под руководством преподавателя – одна из форм учебной работы, которая проводится в виде аудиторного занятия в диалоговом режиме, а также в виде консультаций во внеаудиторное время. Практическое занятие длится 50 минут, СРСП- 30 минут ^
^ Таблица 4 - Календарный график учебного процесса по дисциплине «Второй иностранный язык. Ур.В2»-французский язык
Рубежный контроль : Тематика контрольных работ. Рубежная контрольная работа №1. 1.Présent de l’Indicatif . 2.Substantifs. 3.Verbes être, avoir 4.Adjectifs numéraux 5. Verbes mettre ;faire. 6. Prépositions Рубежная контрольная работа № 2. 1. L’article indéfini 2. Pronoms personnels. 3.Prépositions après les verbes . 4. Les noms de nombres. 5.Les verbes du 1-me grouppe 6.Les verbes du 3-me grouppe. Рекомендуемая литература: 1.Грамматический справочник по французскому языку. 2. Французско-русский словарь. 3.«Интенсивный курс. Французский язык»; Китайгородская Г.А.; Москва, «Высшая школа», 2006 год. Итоговый контроль по курсу: «Иностранный язык (второй) Ур. В2» -(французский язык) проводится один раз в конце академического периода в виде устного экзамена. Итоговый контроль первого года обучения состоит из 2-х частей : УровеньВ2 Письменные работы
Устный экзамен
а) диалогическая речь (студент-студент)-8 мин. б) монологическая речь -4 мин. |
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур.... Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык) | Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур.... Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык) |
Рабочая учебная программа дисциплины «Специальный иностранный язык... Рабочая учебная программа дисциплины «Специальный иностранный язык общепрофессиональный (уровень С1)» | Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)» «Иностранный язык (второй) (ур. В2)» (Французский язык) для специальности 5В011900- «Иностранный язык: два иностранных языка» |
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)» «Иностранный язык (второй) (ур. В2)» (Французский язык) для специальности 5В011900- «Иностранный язык: два иностранных языка» | Учебно-методический комплекс дисциплины «Второй иностранный язык Ур. A1» Программа дисциплины «Второй иностранный ур. А1» (немецкий язык) для преподавателя Редакция №1 от 18. 09. 13г |
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (французский) ур. А1,А2» Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй)» (французский) ур. А1А2 | Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii» Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык) |
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii» Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык) | Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii» Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык) |