Программа дисциплины «Иностранный язык (второй ) ур.(В2)»


Скачать 262.69 Kb.
НазваниеПрограмма дисциплины «Иностранный язык (второй ) ур.(В2)»
страница1/3
Дата публикации27.08.2014
Размер262.69 Kb.
ТипПрограмма дисциплины
referatdb.ru > Право > Программа дисциплины
  1   2   3

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

имени ШАКАРИМА г. СЕМЕЙ

Документ СМК 3 уровня

УМКД




Программа дисциплины «Иностранный язык (второй ) ур.(В2)» (Немецкий язык) для студентов

Редакция №1 от _____2013 г.

УМКД 042 – 18-26.1.80\02-2013


^ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ

«Иностранный язык (второй) (ур.В2)» (Немецкий язык)

для специальности 5В011900- «Иностранный язык : два иностранных языка»

^ РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Семей 2013

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.2 из 24

Предисловие

1. РАЗРАБОТАНО

Составитель __________ « 03 » сентября 2013 г, Базарбаева Г.С. ст.преп.кафедры «Иностранная филология» , Государственного университета имени Шакарима г. Семей

2. ОБСУЖДНО

2.1. На заседании кафедры «Иностранная филология», Государственного университета имени Шакарима г. Семей

Протокол от «03 » сентября 2013, № 1

Заведующий кафедрой_____________ Г.К.Исмаилова

2.2. На заседании Учебно-методического бюро филологического факультета

Протокол от «11» сентября 2013 года, №1

Председатель__________К.К.Муканова

3. УТВРЖДЕНО

Одобрено и рекомендовано к изданию на заседании Учебно-методического Совета университета

Протокол от «18» сентября 2013 год №1

Председатель УМС_______ Г.К.Искакова

4.^ ВВЕДЕНО ВПЕРВЫЕ


УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.3 из 24

Содержание

1

Область применения

4

2

Нормативные ссылки

4

3

Общие положения

4

4

Содержание учебной рабочей программы для преподавателя

8

5

Перечень тем для самостоятельной работы студентов

10

6

Учебно-методическая карта по дисциплине

11

7

Карта обеспеченности учебно-методической литературой

13

8

Литература

14



УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.4 из 24

^ 1 Область применения

Рабочая учебная программа дисциплины для преподавателя, входящая в состав учебно-методического комплекса, по дисциплине «Иностранный язык (второй) ур.(В2)» (немецкий язык) предназначен для студентов специальности 5В011900 «Иностранный язык: два иностранных языка».

Он знакомит студентов с содержанием курса, его актуальностью и необходимостью, политикой курса, с теми навыками и умениями, которые студенты приобретут в процессе обучения. Учебно-методический является основным руководством при изучении дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)» (немецкий язык)».

Данный документ систематизирует и регламентирует основные процедуры организации учебного процесса по дисциплине «немецкий язык» и предназначен для использования на кафедре «Иностранная филология».

^ 2. Нормативные ссылки

Настоящий учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)» (немецкий язык)» разработан и устанавливает порядок организации учебного процесса по данной дисциплине в соответствии с требованиями и рекомендациями следующих документов:

- Государственный общеобразовательный стандарт образования специальности 5В011900 «Иностранный язык: два иностранных языка» ГОСО РК6\08\075- 2010 года утвержден и введен в действие Приказом Министерства образования и науки Республики Казахстан от 03.11.2010 года, №514.

-СТУ 042-РКГП-СГУ-8-2008 Стандарт университета «Общие требования к разработке и оформлению учебно-методических комплексов дисциплин»

- ДП 042-08.10.12-2007 Документированная процедура «Структура и содержание учебно-методических комплексов».

^ 3 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

3.1 Содержание дисциплины

Практический курс немецкого языка рассматривается как дисциплина, призванная удовлетворить потребности будущего специалиста в приобретении знаний и умений в изучении немецкого языка.

^ Уровень (В2):

На 3 году обучения работа по овладению основами устной и письменной формы общения ведется на более высоком уровне, что предполагает использование более сложных текстов и углубление интерпретации языковых явлений. Выделяется новый аспект- изучение общественной тематики с привлечением периодической печати.

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.5 из 24

Учебным материалом 3 года обучения служат учебные тексты монологического и диалогического характера, лексико-грамматическое оформление, которое значительно сложнее, чем на 1 или 2 году обучения, а также оригинальные художественные тексты и различные дополнительные аутентичные материалы, отражающие программную тематику.

Активный словарь студентов обогащается за счет усвоения 1800 лексических единиц, характеризующихся высокой употребительностью, широкой сочетаемостью и отражающих как нейтральный, так и элементы обиходно-разговорного и публицистического стилей речи. Особое внимание обращается на владение идиоматикой и наиболее употребительными разговорными формулами современного языка, выражающими эмоциональными реакции на высказывание или поведение собеседника.

3.2. Целью третьего года обучения является : Приоритетной целью иноязычного образования является подготовка студентов к активному и полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире средствами иностранного языка, что предполагает формирование поликультурной профессиональной компетенции. Данная цель многоаспектно и включает в себя ряд составляющих:

-лингвосоциокультурной компетенции (использование лингвистических средств в соответствии с культурными нормами языка в профессиональной сфере деятельности);

-дискурсивной компетенции (профессиональные знания, представления об особенностях интерактивного поведения в деловых ситуациях другой речевой общности);

-тезаурусной компетенции (знание семантики и связей слов, понятий).

Процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции поликультурной среде, базируется на следующих принципах:

. гуманизациция- признание личности как основной ценности мировой цивилизации, организация учебно-воспитательного процесса как субъект субъективного взаимодействия;

. культурное самоопределение – способность осознавать себя в качестве поликультурного субъекта, определять свою место и роль в общечеловеческих процессах;

. диалог культур – понимание культурного разнообразия поликультурных сообществ как родного, так и изучаемого языков, взаимосвязи и взаимообогащения культур, организация учебно-воспитательного и трудового процесса как диалога различных культур;

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.6 из 24

. толерантность – способность позитивного взаимодействия с представителями других культур в контексте диалога культур;

. полилингвизм – формирование языковой осведомленности, включающей языковую наблюдательность и готовность к встрече с языковой вариативностью;

Достижение главной цели сопряжено с решением сопутствующих целей:

^ Познавательная цель – овладение межкультурной коммуникативной компетенцией в иноязычных профессиональных сферах в единстве аксиологических, национально-специфических и коммуникативных компонентов.

^ Развивающая цель: развитие психологических функции, связанных с речевой деятельностью, культуры умственного труда, навыков самостоятельной работы и лингвистического мышления; формирование языковой осведомленности, включающей языковую наблюдательность и готовность к встрече с языковой вариативностью.

^ Обучающая цель: овладение аспектами языка, видами речевой деятельности и иноязычному общению.

Воспитательная цель: формирование образцов поведения, придавая имтолерантный характер, ответственность, высокий уровень культуры на основе способности понимать других, гибкости речевых и неречевых средств, некатегориальных суждений; способности позитивного взаимодействия с представителями других культур в контексте диалога культур.

3.3 Основные задачи изучения дисциплины: Формирование вышеназванных речевых навыков в соответствии с учебной программой.

^ 3.4. В результате изучения дисциплины студент должен:

Уровень (В2):

В результате изучения дисциплины студент должен знать:

- фонетический строй немецкого языка и нормы произношения;

- грамматический строй немецкого языка, включая морфологию и синтаксис;

- лексику, включая общеупотребительный, социально-культурный, общественно-политический, профессиональный слои лексического состава, фразеологизмы и многосоставные единицы языка;

- способы построения фразы, предложения.

Студент должен уметь:

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.7из 24

- грамотно излагать содержание изучаемых текстов;

- понимать диалогическую и монологическую речь;

- участвовать в актах коммуникации: устном и письменном общения языке;

- читать и понимать оригинальную литературу художественной и общественной тематики;

- адекватно переводить оригинальный текст на родной язык;

- излагать свои мысли по различной тематике;

- писать репродуктивные и творческие работы.

Кроме того, учитывая интегративный характер МКК, студент должен знать:

- социокультурные аспекты морально-этических норм общения в странах изучаемого языка;

- сходство и различия профессиональных тезаурусов в родной и иноязычной культурах;

- концепты и нормы, поведенческие образцы, свойственные инокультурной профессиональной сфере;

- различия языковых средств выражения коммуникативных стратегий (установление контакта, достижения согласия) и тактик ( умение выступать в контакт, обмениваться мнениями, перефразирования и т.п.) в целях эффективного поведения.

Студент должен уметь:

- построить и применять культурно-специфические нормы высказываний профессионального характера;

- гибко варьировать речевыми и неречевыми средствами коммуникации в соответствии с коммуникативными стратегиями и тактиками;

- свободно использовать тезаурус профессиональных понятий, речевого и неречевого поведения в культурно-профессиональных ситуациях.

Студент должен владеть профессионально-значимыми личностно-поведенческими качествами: культурной полицентричностью, непредвзятостью, толерантностью; уважать ценности другой профессиональной культуры и быть достойным образцом в своей профессиональной области.

В целях формирования иноязычной компетенции и интеллектуальных умений студентов рекомендуется использовать:

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.8 из 24

- коммуникативные технологии (деловые, ролевые, имитационные игры);

- решение профессионально-значимых проблемных ситуацией-кейсовна основе групповой рефлексии;

- комментирование жизненных ситуаций;

- технологии кросс-культурного, ассоциативного, национально-специфического характера;

- тренинги (рефлексивности, поведенческий, эмоционально-речевой сензитивности).

Данный учебный год – качественно новый этап в обучении студентов немецкому языку как второму иностранному языку. Он предполагает совершенствование приобретенных ранее речевых навыков и умений более высокий уровень усвоения нового материала. Основными единицами обучения выступают лингвокультуремы и оригинальный текст, вокруг которых организуется работа студентов по овладению языковым материалом и речевыми умениями. Иноязычная речевая деятельность студентов совершенствуется и активизируется на основе сочетания коммуникативных форм работы, сознательно-системного и проблемного подходов. Усложняются темы сфер речевого общения и формы их усвоения.

Аудирование:

Студент должен уметь понимать на слух аутентичный аудио текст, отражающий литературно-разговорный, обиходно-разговорный стиль в пределах программной тематики. Количество предъявлений – 1-2 раза. Аудио-текст может содержать до 10% незнакомых слов, о значении которых можно догадаться.

Чтение:

На третьем году обучения происходит совершенствование навыков чтения текстов различных жанров, восприятия основной и дополнительной информации.

Студент должен уметь:

- читать про себя ( без помощи словаря) с полным пониманием впервые предъявляемые аутентичные тексты, содержащие до 10% незнакомых слов ( ознакомительное чтение). Объем текста – 1500 п.з

- читать аутентичные тексты из современной художественной литературы, содержащие до 10% незнакомых слов, с максимально полным пониманием основного содержания, используя при необходимости двуязычный словарь (изучающее чтение). Объем текста – до 1500 п.зн.;

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.9 из 24

- выбрать интересующую информацию из текста или статьи прагматического характера (просмотровое чтение). Объем текста – до 800 п.зн.;

- читать художественную литературу авторов XIX и XXв.в. с элементами содержательной интерпретации. Объем – до 10 страниц в неделю.

Продуктивные умения:

Говорение:

Монологическая речь.

Студент должен уметь:

- делать развернутые логические сообщения в рамках предлагаемых ситуаций и в связи с прочитанным, увиденным или услышанным;

- высказывать личную оценку, аргументацию, собственное мнение по поводу прочитанного, услышанного. Примерный объем высказывания – не менее 30 фраз.

Диалогическая речь ( диалог- достижение согласия, диалог – установление контакта, диалог – обмена мнениями). Студент должен уметь:

-включать в диалоги развернутые высказывания монологического характера;

- владеть стратегий и тактикой общения в группе.

Типы речи профессиональной коммуникации: информирование, консультирование, запросы, беседа, собеседование, интервью. Высказывания собеседника должны содержать не менее 10 реплик, разнообразных по употреблению словаря, видовременных форм глаголов.

Письмо:

Студент должен уметь:

- писать орфографически и пунктуационно грамотно в пределах лексического минимума 1-3 курсов изложения на основе изученного материала. Объем – не менее 2 страниц рукописного текста;

- реферировать текст общественно-политического, социально-культурного и профессионального характера. Объем предлагаемого текста – до1500 п.зн.

Перевод:

В области французско-русского перевода значительное место отводится выбору слова, расхождению структуры предложения, передаче эмоционально-окрашенной лексики.

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.10 из 24

Грамматическая сторона речи:

Морфология:

- Артикль. Употребление артикля в значении «каждый»;

- Местоимение. Притяжательные местоимения, указательные местоимения. Употребление указательных местоимений с придаточными определительными предложениями, с дополнениями, выраженными существительными с предлогам. Сложные относительные местоимения, их употребление. Простое относительное местоимение, его употребление. Глаголы, неличные формы глагола. Образование, употребление.

Синтаксис:

  • Сложное предложение;

  • Придаточные определительные, вводимые простыми и сложными относительными местоимениями;

  • Придаточные обстоятельственные времени, места, условия, причины, сравнения;

  • Косвенная речь, косвенный вопрос. Согласование времен в косвенной речи и в косвенном вопросе, трансформация лексических единиц при переводе предложения в косвенную речь.

3.5 Пререквизиты курса:

- Иностранный язык (второй) ур. (В1)2

3.6 Постреквизиты курса:

- Иностранный язык (второй) ур. (В1)2

Таблица 1 – выписка из рабочего учебного плана

Курс

Семестр

Кредиты

ПЗ

(час)

СРСП

(час)

СРС

Всего

Форма контроля

4

7

3

45

45

45

135

Экзамен

4 Содержание учебной рабочей программы дисципоины для преподавателя

Таблица 2- содержание дисциплины. Распределение часов по видам занятий

Уровень (В2)

Тема

Содержание

Кол часов

УМКД 042-18-26.1.80\02-2013

Редакция №1 от 2013

Стр.11 из 24



Темы

ПЗ

СРСП

СРС

Литература
  1   2   3

Похожие рефераты:

Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)»
«Иностранный язык (второй) (ур. В2)» (Французский язык) для специальности 5В011900- «Иностранный язык: два иностранных языка»
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)»
«Иностранный язык (второй) (ур. В2)» (Французский язык) для специальности 5В011900- «Иностранный язык: два иностранных языка»
Учебно-методический комплекс дисциплины «Второй иностранный язык Ур. A1»
Программа дисциплины «Второй иностранный ур. А1» (немецкий язык) для преподавателя Редакция №1 от 18. 09. 13г
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) Ур....
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) Ур. В2» (французский язык)
Рабочая учебная программа дисциплины «Второй иностранный язык уровень (ур. А1)»
«Второй иностранный язык уровень (ур. А1)» (Французский язык) для преподавателя Редакция №1 от 09. 2013
Программа дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)»
Программа дисциплины «Иностранный язык (второй) ур.(В2)»(Французский язык)для преподавателя
Программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (ур. В1) 1»
Программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (ур. В1) 1»(Французский язык) для преподавателя
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур....
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык)
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур....
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык)
Программа дисциплины «Второй иностранный ур. А2» (немецкий язык)...
Программа дисциплины «Второй иностранный ур. А2» (немецкий язык) для преподавателя Редакция №1 от 18. 09. 13г

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза