Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii»


НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii»
страница7/19
Дата публикации07.11.2013
Размер1.07 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
referatdb.ru > Спорт > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19
^

1.Les pronoms relatifs ( Местоимения относительные)


Les pronoms relatifs introduisent une subordonnée relative. Les pronoms relatifs français sont "qui, que, quoi, dont, où, lequel, laquelle, lesquels, lesquelles,  duquel, de laquelle, desquels, desquelles, auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles".
En russe, les principaux pronoms relatifs sont: который lequel , какой quel, кто qui, что quoi, где , куда , откуда d'où, когда .
En règle générale le pronom relatif s'accorde en genre et nombre avec son antécédent, et se met au cas voulu par sa fonction dans la relative.

Le relatif s'accorde en genre et nombre avec son antécédent et se mеt au cas voulu par sa fonction dans la proposition relative

Я вижу мальчиков, которые играют в дворе. ^ Je vois les garçons qui jouent dans la cour
мальчиков = antécédent masculin pluriel 
relatif sujet de la phrase (qui)  которые = nominatif pluriel

 

Человек, которого вы видите там — мой отец, ^ I'homme que vous voyez. là-bas est mon père
человек= antécédent masculin singulier
relatif C.O.D de видеть (que) = Аccusatif  которого = Accusatif masculin singulier

 

Как называется роман, о котором вы говорите? comment s'appelle le roman dont vous parlez?
  роман = antécédent masculin singulier
  о + Prépositionnel  котором = prépositionnel masculin singulier

 

Я знаю девушку, около которой вы сидели в библиотеке ^ Je connais la jeune fille à côté de qui vous étiez assis à la bibliothèque.
девушку= antécédent féminin singulier
complément de около = génitif  которой = génitif féminin singulier

 

Le pronom кaкой

  • Какой peut être utilisé comme relatif quand 1'antécedent est un nom, souvent accompagné de тот ou такой.

Она умрёт в той вере, в какой родилась (Лермонтов). Elle mourra avec la foi dans laquelle elle est née.
Это была такая ночь, какой я уже никогда не видала после (Толстой) C'était une nuit comme je n'en ai jamais vu après

  • A la différence de который, qui marque l'identité avec l'antécédent, какой qualifie l'antécédent en y ajoutant une valeur de ressemblance ou de comparaison. Ainsi какой, peut s'employer au pluriel, même si l'antécédent est singulier.

Это был шарлатан, каких много (Чехов)

  ^ Les pronoms где, куда, откуда, когда

  • Les pronoms где, куда, откуда peuvent  remplacer который comme relatif quand 1'antécedent est un nom désignant un lieu. Le choix entre  где, куда, откуда s'opère dans le cadre de la relative.

    Дом, в котором мы живём = дом , где мы живём, la maison dans laquelle (où) j'habite
    Лес, в который я иду = лес, куда я иду, la forêt dans laquelle (où) je vais
    Страна, из которой он приехал = страна, откуда он приехал , le pays duquel (d'où) il vient

  • On emploie когда lorsque l'antécédent est un substantif temporel (день, ночь, утро, месяц, лето, год.....), car  "где, куда, откуда " ne peuvent pas s'employer pour des mots à valeur temporelle.

    Это произошло в тот день, когда мне исполнилось 20 лет Cela s'est passé le jour j'ai eu mes 20 ans.
    По вечерам, когда шёл дождь, он сидел у окна, Les soirs où il pleuvait, il restait assis à la fenêtre.

  • De même, on emploie  когда lorsque l'antécédent est : случай cas, occasion, положение situation, состояние état, обстоятельство circonstance
    "Au cas où
    " se traduit par "в случае если"


Pronoms (négatifs, indéfinis, distributifs)

 

^ 2.Les pronoms négatifs
Les pronoms négatifs sont formés à partir des pronoms interrogatifs, dont ils suivent la déclinaison:
никто : personne; ничто: rien (ничего не); ничей : de personne; никакой: aucun.

Ничто не вечно, ^ Rien n'est éternel
Никто не забыт, ничто не забыто, Personne n'est oublié, et rien n'est oublié
Я ничего не вижу , Je ne vois rien
Он никого не знает ,  Il ne connaît personne

  • Quand ces pronoms sont utilisés avec une préposition, celle-ci se place entre le pronom et la particule:

— О чём ты думаешь? — Я ни о чём не думаю. — A quoi penses-tu ? — Je ne pense à rien

Il existe également des adverbes négatifs нигде, никуда: nulle part, никогда: jamais, qui s'emploient dans des phrases négatives

 
^ 3.Les pronoms indéfinis (indéterminés)
Certaines particules, utilisées avec des pronoms (ou des adverbes) interrogatifs, servent à former des pronoms (ou des adverbes) indeterminés.Il existe quatre particules d'indétermination (-то,-нибудь, -либо postposées, et кое- antéposée).

 

• Les particules les plus courantes sont -то et -нибудь :

-ТО renvoie à du réel (concret) : l'objet, la personne, ou le lieu... existe réellement, mais n'est pas identifié par celui qui parle.
что-то (quelque chose) , кто-то (quelqu'un) , где-то (quelque part), когда-то (un jour) ....

-НИБУДЬ renvoie à du virtuel : l'objet, la personne, ou le lieu.... ont une existence possible, mais non attestée
что-нибудь (quelque chose, n'importe quoi),  кто-нибудь (quelqu'un, virtuel: personne dont 1'existence est possible)

 

—Кто-нибудь приходил? ^ Est-ce qu'il est venu quelqu'un ?(il est éventuellement possible que quelqu'un soit venu )
—Да, кто-то приходил. Oui, quelqu'un est venu. (effectivement quelqu'un est venu, mais on ne sait pas qui c'était)

 

• La particule -либо a un sens très proche de -нибудь mais ajoute une idée de choix:

Возьмите какую-либо книгу, prenez un livre (celui que vous voulez).

 

• La particule кое-, antéposée, indique qu'on parle d'une personne ou d'un objet identifiés par la personne qui parle, mais inconnus de 1'interlocuteur:

Я кое-что купил для вас, j'ai acheté quelque chose pour vous.(je sais quoi, mais vous non, et je ne vous le dis pas)


^ 4.Pronoms distributifs


(сам, весь, самый, каждый-всякий-любой, другой )


 

• Le pronom сам, (lui-même, en personne, tout seul), сама, само, сами .

 

M

N.

F.

PI.

N.

сам

само

самa

сами

A.

N. ou G.

само

саму

N. ou G.

G.

самого

самой

самих

D.

самому

самой

самим

I.

самим

самой

самими

Р.

самом

самой

самих

 

Oна сделала это сама, elle a fait ça toute seule
Я встретил самого министра, j'ai rencontré le ministre en personne (lui-même).

 

- Souvent employé avec le pronom себя

Он плохо знает самого себя, il se connaît mal lui-même
само собой разумеется, cela va de soi
Он живёт сам по себе, il vit seul dans son coin


• Le pronom-adjectif весь, tout, всё, вся, все, a une déclinaison semblable à celle de тот mais de type mou, sur la base вс-).

 

M

N.

F.

PI.

N.

весь

всё

вся

все

A.

N. ou G.

всё

всю

N. ou G.

G.

всего

всей

тех

D.

всему

всей

тем

I.

всем

всей

теми

Р.

всём

всей

тех

 

Мы осмотрели всю галерею, nous avons visité toute la galerie.


• Le pronom-adjectif самый a une déclinaison adjectivale

- самый (même) est utilisé après les pronoms этот, тот .

Это и есть та самая картина, о которой я тебе рассказывал. c'est ce tableau même dont je t'ai parlé

 

- самый s'emploie avec des mots désignant le lieu ou le temps, pour en désigner le point limite:

Его дом стоит на самом берегу реки, Sa maison est tout au bord de la rivière. (sur la berge même de la rivière).
Мы играли в карты до самой ночи, nous avons joué aux cartes jusqu'à la nuit (тêте).

 

-самый devant un adjectif sert à former le superlatif

Это самый крупный город в этом регионе, c'est la plus grand ville de la région


• Ont également une déclinaison adjectivale каждый, всякий, любой (respectivement chaque, tout, n'importe quel) ont un sens très proche.

Каждый (всякий, любой) должен прочитать эту книгу, tout le monde (chacun, n'importe qui) doit avoir lu ce livre.

Mais leur sens n'est pas toujours interchangeable:

У каждого есть билет, chacun (pris isolément) a un billet.
Всякий может понять, chacun (tout un chacun) peut comprendre.
В этом магазине вы найдёте всякие книги, dans се magasin, vous trouverez toutes sortes de livres.
Возьмите любую книгу,  prenez n'importe quel livre.

 

• другой signifie (l') autre, (un) autre:

Нет, я не Байрон, я другой (Лермонтов), ^ Non, je ne suis pas Byron, je suis un autre
На другой день = le lendemain
В другой раз = une autre fois

 
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19

Похожие рефераты:

Учебно-методический комплекс дисциплины «Второй иностранный язык Ур. A1»
Программа дисциплины «Второй иностранный ур. А1» (немецкий язык) для преподавателя Редакция №1 от 18. 09. 13г
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii»
Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык)
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1) ii»
Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык)
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (французский) ур. А1,А2»
Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй)» (французский) ур. А1А2
Учебно-методический комплекс дисциплины «Второй иностранный язык (французский) ур. А2»
Учебно-методические материалы дисциплины «Второй иностранный язык» (французский)( ур. А2)
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (второй) (французский) ур. А1»
Учебно-методические материалы дисциплины «Иностранный язык (второй)» (французский) ур. А1,А2
Учебно-методический комплекс дисциплины «Второй иностранный язык (французский) ур. А1»
Учебно-методические материалы дисциплины «Второй иностранный язык» (французский) ур. А1
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) Ур....
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) Ур. В2» (французский язык)
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур....
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык)
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур....
Рабочая учебная программа дисциплины «Иностранный язык (второй) (Ур. В1)II» (французский язык)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
referatdb.ru
referatdb.ru
Рефераты ДатаБаза